/ˈkwɒlɪfaɪd tɛkˈnɪʃənz/
QUALified techNIcians
💡 「qualified」はクォリファイドのように、最初の音節に強勢を置いて発音します。「technicians」はテクニシャンズのように発音し、「ni」の音節を強く発音しましょう。両単語が連結する際も、それぞれの強勢は保持されます。
"Technicians who possess the necessary qualifications, skills, and experience to perform specific technical tasks effectively and safely, often implying formal training or certification."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「技術が上手な人」というだけでなく、特定の分野において適切な教育、訓練、公的な資格や認定を受けていることを強調します。そのため、信頼性、専門性、そしてプロフェッショナルな能力を強く示唆します。特に、精密な作業、安全が求められる修理、専門的な機器の設置や保守といった文脈で頻繁に使用されます。フォーマル度は中程度からややフォーマルで、ビジネス文書、技術仕様書、サービスの説明、求人広告などでよく見られます。ネイティブは、この表現から「基準を満たしている」「安心して任せられる」といった確かな専門知識と能力を持つ人材であるという印象を受けます。
Our team of qualified technicians ensures top-notch service for all our customers.
弊社の資格を持つ技術者チームが、すべてのお客様に最高水準のサービスを提供します。
Only qualified technicians are authorized to handle this high-voltage equipment.
この高電圧機器の取り扱いは、資格を持つ技術者のみに許可されています。
The company relies on its qualified technicians to maintain production lines.
その会社は、生産ラインの維持管理を資格を持つ技術者に頼っています。
We need to hire more qualified technicians to expand our service area.
サービスエリアを拡大するため、さらに多くの熟練技術者を雇用する必要があります。
Their support team consists of highly qualified technicians who can solve complex problems.
彼らのサポートチームは、複雑な問題を解決できる高度な資格を持つ技術者で構成されています。
Make sure to have your HVAC system serviced by qualified technicians annually.
HVACシステムは、毎年資格のある技術者に点検してもらうようにしてください。
The repair shop boasts a staff of qualified technicians specializing in European cars.
その修理工場は、欧州車を専門とする熟練技術者を揃えています。
For accurate diagnoses, you need qualified technicians with the right tools.
正確な診断のためには、適切な道具を持った資格のある技術者が必要です。
We offer training programs to help our employees become qualified technicians.
私たちは従業員が資格のある技術者になるための研修プログラムを提供しています。
Finding qualified technicians in this niche field can be challenging.
このニッチな分野で資格を持つ技術者を見つけるのは難しい場合があります。
「certified technicians」は、特定の機関や団体によって公式に認定された技術者を指します。多くの場合、認定証やライセンスの有無が明確な基準となります。「qualified technicians」は、資格だけでなく、経験や訓練による熟練度も含む、より広範な意味合いで使われますが、しばしば相互に交換可能です。
「skilled workers」は「熟練した労働者」を意味し、特定の技術や技能を持つ人々全般を指します。必ずしも公式な資格や学歴を伴うとは限りません。「qualified technicians」はより専門的で、特定の技術分野における訓練と資格を前提とすることが多いです。
「experienced professionals」は「経験豊富な専門家」を意味し、特定の分野で長年の実務経験を持つ人々を指します。資格の有無よりも経験年数や実績に焦点が当たります。「qualified technicians」は資格や訓練を前面に出しますが、経験も当然含まれます。
`skillful`も「腕が良い」という意味ですが、`qualified`は「必要な資格や能力を備えている」という、より公式な適格性を表します。専門的な文脈では`qualified`がより自然です。
`competent`も「有能な」という意味ですが、`qualified`は「正式な資格や訓練を終えている」というニュアンスが強く、技術分野で適格性を強調する際に好まれます。文脈によっては`competent`も使えますが、`qualified`の方がより具体的です。
複数の技術者を指す場合は、`technician`を複数形`technicians`にする必要があります。日本語話者が単数形を使いがちなので注意しましょう。
A:
Who should we call for the server maintenance?
サーバーのメンテナンスは誰に頼むべきでしょうか?
B:
We need to ensure it's done by qualified technicians with expertise in network systems.
ネットワークシステムに専門知識を持つ、資格のある技術者に依頼する必要があります。
A:
Are we sure the new hires have the necessary skills for this complex project?
新しく採用したメンバーは、この複雑なプロジェクトに必要なスキルを持っているでしょうか?
B:
Absolutely. They are all highly qualified technicians with extensive experience in similar undertakings.
もちろんです。彼らは皆、同様の事業で豊富な経験を持つ、非常に熟練した技術者たちです。
qualified technicians を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。