/pʊt ə stɒp tuː/
put a STOP to
「put」と「a」は軽く、「stop」をはっきりと強く発音します。「to」も強調されることがあります。
"To cause an activity, process, or something undesirable to cease completely. To terminate or halt something, often with a sense of determination or intervention."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、迷惑な行為、望ましくない状況、問題などを、意図的に介入して完全に停止させる、あるいは終わらせる際に使われます。単に「止める」というよりも、誰かが断固たる決意をもって行動を起こし、解決を図るという強いニュアンスが含まれています。発言者の「これ以上は許さない」「現状を変える必要がある」という強い意志が感じられます。フォーマルな場面からビジネス、あるいは比較的フォーマルな日常会話でも使われますが、個人的な小さな出来事よりも、ある程度の規模や影響力のある事柄に対して用いられることが多いです。
We need to put a stop to this wasteful spending immediately.
私たちはこの無駄遣いをすぐに止めなければなりません。
The new policy aims to put a stop to unethical business practices.
新しい方針は非倫理的なビジネス慣行に終止符を打つことを目指しています。
She finally decided to put a stop to the rumors spreading about her.
彼女はついに、自分に関する噂が広まるのをやめさせることにしました。
Management is determined to put a stop to the decline in sales.
経営陣は売り上げの落ち込みに終止符を打つことを決意しています。
The government pledged to put a stop to environmental pollution.
政府は環境汚染に終止符を打つことを公約しました。
It's time to put a stop to this endless argument and find a solution.
この終わりのない議論に終止符を打ち、解決策を見つける時です。
They are working hard to put a stop to the spread of misinformation.
彼らは誤情報の拡散を阻止するために懸命に活動しています。
Parents should put a stop to bullying at school.
親は学校でのいじめを止めさせるべきです。
We must put a stop to this inefficient process immediately to improve productivity.
生産性を向上させるため、この非効率なプロセスを直ちに中止させなければなりません。
International efforts are being made to put a stop to human trafficking.
人身売買に終止符を打つために国際的な取り組みが行われています。
最も一般的な「〜を終わらせる」という表現。「put a stop to」よりも感情的なニュアンスが少なく、単に活動の終了を指すことが多いです。より広範な状況で使えます。
主に動きや進行を物理的・一時的に「止める」というニュアンスが強いです。フォーマルな文脈や命令形などでよく使われます。「put a stop to」は永続的な停止を目指すことが多いのに対し、`halt`は一時的な停止も含むことがあります。
最もシンプルで直接的な「〜を止める」という意味。原因に関わらず、単に停止させる行為を指します。「put a stop to」には「誰かが意図的に介入して止める」という強い意思が含まれるのに対し、`stop`はより受動的な意味合いでも使えます。
「〜を終わらせる」「終結させる」という点で「put a stop to」と非常に似ています。ややフォーマルで、プロセスや期間の終了に使われることが多いです。「put a stop to」は問題行為や状況に重点を置く傾向があるのに対し、`bring to an end`はより一般的な終結を指します。
「〜を厳しく取り締まる」「〜に厳しく対処する」という意味。不正行為や違反行為に対して、罰則を伴う形で強制的に止めさせるというニュアンスが強いです。「put a stop to」は取り締まりだけでなく、単に望ましくない状況を自発的に終わらせる場合にも使えます。
前置詞は「of」ではなく「to」が正しいです。「〜に終止符を打つ」という方向性や対象を示すため、「to」を使います。
「stop」はここでは名詞として使われるため、不定冠詞「a」が必要です。慣用的に「a」が挟まります。
A:
This constant paperwork is really slowing us down. We need to do something about it.
この絶え間ない書類仕事は本当に私たちのスピードを落としています。何とかしなければなりません。
B:
I agree. We have to put a stop to this inefficient process immediately. Let's find a digital solution.
同感です。この非効率なプロセスを直ちにやめさせなければなりません。デジタルソリューションを見つけましょう。
A:
The kids are fighting again. It's happening almost every day.
子供たちがまたケンカしてるわ。ほとんど毎日よ。
B:
I know. We really need to sit them down and put a stop to this constant bickering.
分かってる。本当に二人を座らせて、この絶えない口論を止めさせなきゃいけないね。
A:
The littering in the park has become unbearable. Something must be done.
公園のポイ捨てがひどくなってきたわ。何とかしなきゃ。
B:
Yes, we need to organize a community clean-up and put a stop to this disrespectful behavior.
ええ、地域での清掃活動を組織して、この無礼な行動に終止符を打つ必要がありますね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード