/ˌpjuːsɪˈlænɪməs dɪˈsɪʒən/
pjuːsɪLÁNɪməs dɪSÍʒən
「ピュースィラニムス ディシジョン」のように発音します。特に「lan」と「cis」の音に強勢を置くことを意識しましょう。
"A decision characterized by a lack of courage, determination, or resolve, often made to avoid potential risks, challenges, or confrontations, especially in a critical or leadership context. It implies weakness and a failure to act boldly."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に政治、ビジネス、歴史、学術などの非常にフォーマルな文脈で、ある人物や組織の「弱腰な態度」や「責任回避」を強く批判する際に使われます。個人の日常的な選択に対して使われることはまずなく、非常に堅苦しく、時に軽蔑的なニュアンスを含みます。ネガティブな意味合いが非常に強く、その決断が極めて不適切だったという話し手の強い意見が伝わります。滅多に耳にしない単語であり、使用する際には相手に強い印象を与え、批判的な立場を明確にする効果があります。
The government's pusillanimous decision to delay critical reforms drew widespread public condemnation.
政府の重要な改革を遅らせるという臆病な決定は、広範な国民の非難を浴びました。
Critics accused the CEO of making a pusillanimous decision by selling off the struggling division rather than investing in its recovery.
批評家たちは、最高経営責任者が苦戦している部門を立て直すために投資するのではなく、売却するという弱腰な決断をしたと非難しました。
Historians often debate whether the general's pusillanimous decision to retreat cost them the entire battle.
歴史家たちは、将軍の臆病な撤退の決断が戦い全体を失わせたのかどうかについてしばしば議論します。
Facing a tough choice, the committee made a pusillanimous decision to postpone the vote indefinitely.
厳しい選択に直面し、委員会は投票を無期限に延期するという臆病な決断を下しました。
Many felt that the council's pusillanimous decision to compromise on environmental regulations was a betrayal of public trust.
多くの人が、環境規制に関して妥協するという議会の弱腰な決断は、市民の信頼を裏切るものだと感じました。
Such a pusillanimous decision will only embolden our rivals and undermine our strategic position.
そのような臆病な決断は、競合相手を勢いづかせ、我々の戦略的立場を損なうだけでしょう。
The editorial criticized the mayor's pusillanimous decision to avoid addressing the controversial issue directly.
その社説は、市長が物議を醸す問題に直接対処することを避けるという臆病な決断を批判しました。
It was a pusillanimous decision to sacrifice long-term benefits for short-term political gain.
短期的な政治的利益のために長期的な利益を犠牲にするとは、臆病な決断でした。
Instead of taking a firm stance, the ambassador's pusillanimous decision complicated international relations.
毅然とした態度を取る代わりに、大使の臆病な決断は国際関係を複雑にしました。
The company's future was jeopardized by a series of pusillanimous decisions made by the previous leadership.
会社の未来は、以前のリーダーシップによって下された一連の弱腰な決断によって危うくされました。
「cowardly decision」は「臆病な決断」という意味で「pusillanimous decision」とほぼ同義ですが、「cowardly」の方が日常会話でも理解されやすく、より直接的で感情的なニュアンスが強いです。「pusillanimous」はよりフォーマルで、学術的・批評的な文脈で使われる傾向があります。
「timid decision」も「臆病な決断」を意味しますが、「pusillanimous decision」ほど強い非難のニュアンスはありません。「timid」は「内気な」「小心な」という、行動をためらう様子を指し、そこまで強い倫理的批判を含まない場合があります。「pusillanimous」は、より意図的な責任回避や勇気の欠如を強調します。
「weak decision」は「弱い決断」という意味で、最も一般的で広範に使われます。勇気の欠如だけでなく、論理的根拠の薄弱さや効果のなさなど、様々な「弱さ」を指すことができます。「pusillanimous decision」は、その「弱さ」の原因が「臆病さ」や「小心さ」にあることを明確に示します。
「hesitant decision」は「躊躇した決断」を意味し、決断に至るまでのためらいや迷いを強調します。これは「pusillanimous decision」のように、その決断自体が臆病であるというよりは、決断のプロセスにおける自信のなさや遅れを指すことが多いです。「pusillanimous」は、決断の内容そのものが勇気を欠いている点を指します。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
このフレーズには対話例がありません