present one's point of view
発音
/prɪˈzɛnt wʌnz pɔɪnt əv vjuː/
prɪZENT ONE'S POINT of VIEW
💡 「present」は動詞なので、後ろの「-sent」に強勢を置きます。「one's」は所有格代名詞で、文脈によって強勢の有無が変わりますが、フレーズ全体では「point」と「view」がはっきりと発音されます。「of」は弱く「アヴ」のように発音されることが多いです。
使用情報
構成単語
意味
自分の考えや意見、見解を明確に述べたり、説明したりすること。特に、公式な場や議論の場で、論理的かつ体系的に提示する際に用いられます。
"To clearly state, explain, or set forth one's thoughts, opinions, or perspective on a particular matter, often supported by reasons or evidence, especially in a formal setting, discussion, or presentation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に意見を言うだけでなく、自分の見解を論理的、かつ体系的に提示するというニュアンスが強いです。会議、プレゼンテーション、学術的な議論、政策提言など、比較的フォーマルな場面でよく用いられます。感情的な主張というよりも、客観的な事実や論拠に基づいて自分の立場を説明する際に適しており、知的で丁寧な印象を与えます。ビジネスシーンや公的な場で自分の意見を明確に伝えたいときに非常に有効で、ネイティブスピーカーは、この表現を聞くと、話し手がその意見について深く考えていると受け止めるでしょう。
例文
I'll present my point of view on the new project during our team meeting.
新しいプロジェクトについて、チームミーティングで私の見解を述べさせていただきます。
Each member was asked to present their point of view on the upcoming changes.
各メンバーは、今後の変更点について自分の見解を述べるよう求められました。
It's important for everyone to present their point of view before we make a decision.
決定を下す前に、全員がそれぞれの見解を述べることが重要です。
He likes to present his point of view clearly and concisely.
彼は自分の見解を明確かつ簡潔に述べるのが好きです。
Don't hesitate to present your point of view even if it's different.
たとえ異なる意見であっても、遠慮せずにあなたの見解を述べてください。
She always presents her point of view with strong evidence.
彼女は常に強力な証拠を伴って自分の見解を提示します。
We need to present a united point of view on this issue.
この問題については、一致した見解を提示する必要があります。
The CEO will present his point of view on the company's future strategy.
CEOは、会社の将来の戦略について彼の見解を述べます。
In the negotiation, it's crucial to present our point of view persuasively.
交渉においては、私たちの見解を説得力を持って提示することが極めて重要です。
I prepared a report to present my point of view on the market analysis.
市場分析に関する私の見解を提示するために、レポートを作成しました。
The ambassador will present his government's point of view on the international conflict.
大使は、国際紛争に関する彼の政府の見解を提示します。
Academics are encouraged to present their point of view at the annual conference.
学者たちは、年次会議でそれぞれの見解を発表することが奨励されています。
類似表現との違い
より一般的で、フォーマル・カジュアルどちらの場面でも使えます。「present one's point of view」がより論理的・体系的に意見を述べるニュアンスが強いのに対し、「express one's opinion」は感情や個人的な見解も含めて単に意見を表明するという意味合いが強いです。
「express one's opinion」と似ていますが、「state」はより明確に、公式に述べるというニュアンスがあります。しかし、「present one's point of view」ほど、論拠を伴って見解を提示するという意味合いは強くありません。
「articulate」は「明確に述べる、はっきりと表明する」という意味があり、「present one's point of view」と同様に、論理的で分かりやすく自分の見解を伝えるニュアンスがあります。「perspective」は「視点、観点」を意味し、より客観的な見方を示す場合に用いられます。フォーマル度は同等かやや高めです。
よりカジュアルで、会議などで「みんなで意見を出し合う」ような和やかな雰囲気で使われます。「present one's point of view」のような、自分の意見を主張するよりも、情報交換やアイデア出しに近いニュアンスです。
「argument(主張、議論)」という言葉が使われるため、より強い論争や議論の文脈で用いられます。自分の見解を提示するだけでなく、それを裏付ける論拠を示し、相手を説得しようとする意図が強調されます。「present one's point of view」が単に見解を示すのに対し、こちらは対抗意見を想定した主張という側面が強いです。
よくある間違い
「point of view(見解)」は通常、単数形で使われます。複数の見解を言う場合は「points of view」となりますが、このフレーズでは「自分の見解」として単数形が一般的です。
「point of view」が正しい慣用表現です。「opinion of view」という表現は存在しません。
「viewpoint」という単語はありますが、「point of view」とは意味やニュアンスが異なります。「point of view」はより一般的な「見解、意見」を指し、「viewpoint」は「特定の立場からの視点」というニュアンスが強いです。このフレーズでは「point of view」が適切です。
学習のコツ
- 💡会議やプレゼンテーションなど、ビジネスシーンで自分の意見を明確に伝えたいときに非常に役立ちます。
- 💡「one's」の部分は、my, your, his, her, our, their などの所有格代名詞に置き換えて使います。
- 💡単に「I think...」と言うよりも、知的で丁寧な印象を与える表現です。
- 💡論文やレポートといった書き言葉でも頻繁に用いられるため、ライティングスキル向上にも繋がります。
対話例
社内会議での議論
A:
Before we conclude, does anyone else wish to present their point of view?
結論を出す前に、他に意見を述べたい方はいらっしゃいますか?
B:
Yes, I'd like to present my point of view on the marketing strategy.
はい、マーケティング戦略について私の見解を述べさせていただきます。
プロジェクトの進捗報告
A:
Could you briefly present your point of view regarding the technical challenges?
技術的な課題について、簡単にあなたの見解を述べていただけますか?
B:
Certainly. From my perspective, the biggest challenge lies in integration.
もちろんです。私の視点からすると、最大の課題は統合にあります。
Memorizeアプリで効率的に学習
present one's point of view を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。