「popularize」の類語・言い換え表現
一般的に知られるようにすること、または広めること動詞
popularizeより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(4語)
publicize
(公にする、宣伝する)ニュアンス: 特定の情報を公にすることにフォーカスしている。政府や団体が重要なメッセージを広める際によく使われる。
The organization publicized its findings in a press release.
その団体はプレスリリースで調査結果を公にした。
They publicized the event to attract more participants.
彼らはより多くの参加者を引き付けるためにそのイベントを宣伝した。
disseminate
(広める、普及させる)ニュアンス: 特に知識や情報を広めることに使われる。学術的な文脈でよく見られる。
The study aims to disseminate knowledge about climate change.
この研究は気候変動に関する知識を普及させることを目指している。
They are working to disseminate best practices in education.
彼らは教育における最良の実践を普及させるために取り組んでいる。
advocate
(支持する、擁護する)ニュアンス: 特定の意見や政策を支持し、その普及を促す際に使用される。より強い意見を持っている場合に使われることが多い。
She advocates for more sustainable practices in business.
彼女はビジネスにおけるより持続可能な実践を支持している。
They advocate for equal rights for all citizens.
彼らはすべての市民の平等な権利を擁護している。
endorse
(支持する、承認する)ニュアンス: 特定の製品や意見を公式に支持することを意味する。特に有名人や専門家が推薦する場合に使われる。
The celebrity endorsed the new brand of sneakers.
その有名人は新しいスニーカーのブランドを支持した。
The committee endorsed the proposal after much discussion.
委員会は多くの議論の後、その提案を承認した。
中立的な表現(10語)
advertise
(広告する)ニュアンス: 特定の製品やサービスを宣伝する際に使われることが多い。広く知られるようにすることに重点が置かれている。
The company decided to advertise its new product online.
その会社は新製品をオンラインで広告することに決めた。
They advertised the event on social media.
彼らはそのイベントをソーシャルメディアで広告した。
promote
(促進する、昇進させる)ニュアンス: 製品やアイデアを広めることに加え、何かを奨励したり、支持を得ることにも使われる。ビジネスや社会的な文脈でよく使われる。
The organization aims to promote environmental awareness.
その団体は環境意識を促進することを目指している。
They are promoting a new initiative in the community.
彼らは地域で新しい取り組みを促進している。
spread
(広がる、広める)ニュアンス: 情報やアイデアが広がる様子を示す。物理的な広がりだけでなく、抽象的な概念にも使われる。
The news spread quickly through social media.
そのニュースはソーシャルメディアを通じてすぐに広がった。
They spread the message to all employees.
彼らは全従業員にメッセージを広めた。
popularise
(人気を持たせる、一般に広める)ニュアンス: 「popularize」の英国英語での表記。意味は同じだが、地域によって使われる表記が異なることに注意。
They aim to popularise the sport among young people.
彼らは若者の間でそのスポーツを人気にしようとしている。
The campaign was designed to popularise healthy eating.
そのキャンペーンは健康的な食事を普及させるために設計された。
share
(共有する、分け合う)ニュアンス: 情報や資源を他の人と分け合うことに重点が置かれる。広めることよりも、共にすることを強調する。
Please share your thoughts on the proposal.
提案についてのあなたの考えを共有してください。
They shared the information with their colleagues.
彼らは同僚とその情報を共有した。
cultivate
(育てる、培う)ニュアンス: 特定のスキルや関係を育むことに使われる。人気を高めることに関連するが、より深い関係の構築を強調する。
They aim to cultivate a culture of innovation.
彼らは革新の文化を育てることを目指している。
We need to cultivate strong relationships with our clients.
私たちは顧客との強い関係を育む必要がある。
broadcast
(放送する、広める)ニュアンス: 特にメディアを通じて情報を広めることを指す。テレビやラジオを使った情報伝達に関連する。
The news was broadcast live on television.
そのニュースはテレビで生放送された。
They broadcast their message to a wide audience.
彼らは広範囲の聴衆にメッセージを広めた。
foster
(促進する、育てる)ニュアンス: 特に良好な関係や環境を作ることに重点が置かれる。人気を高めることを目的とする場合もあるが、より広範な育成を含む。
We need to foster a collaborative spirit among the team.
チームの間で協力的な精神を育む必要がある。
The program aims to foster creativity in children.
そのプログラムは子供たちの創造力を育てることを目指している。
generate
(生み出す、生成する)ニュアンス: 特定の結果や影響を生み出すことに使われ、人気を生み出すことも含まれるが、より広範囲にわたる意味を持つ。
We need to generate interest in the project.
私たちはそのプロジェクトに対する関心を生み出す必要がある。
The campaign generated a lot of buzz online.
そのキャンペーンはオンラインで多くの話題を生み出した。
amplify
(増幅する、強調する)ニュアンス: 音や影響力を増すことを指すが、人気を高めることにも使われる。特にメッセージをより響かせるために使われることが多い。
We need to amplify our message in the community.
私たちは地域でメッセージを強調する必要がある。
The speaker aimed to amplify the importance of the issue.
そのスピーカーはその問題の重要性を強調することを目指した。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード