/pəˈlɪtɪkəl ˈbɒmbæst/
poLItical BOMbast
💡 「ポリティカル」は「リ」に、「ボンバスト」は「ボム」にそれぞれ強勢を置いて発音します。全体としては「ボンバスト」がより強調される傾向があります。
"Inflated, pompous, or boastful language, typically used by politicians to impress or mislead an audience without conveying substantial meaning or concrete plans."
💡 ニュアンス・使い方
政治家や公人が、聴衆を感銘させたり、誤解させたりする目的で用いる、内容が薄く、過度に誇張された言葉や表現を指します。具体的な政策や解決策を伴わない、見かけ倒しの威勢の良い言葉を批判する際に使われます。 話し手の誠実さや言葉の信頼性に疑問を投げかける、非常に批判的でネガティブなニュアンスを含みます。皮肉や軽蔑の感情を伝える時に適しています。 主に政治的な文脈で使われ、メディアの報道、政治評論、学術的な議論などで頻繁に登場します。 フォーマル度は比較的高く、客観的な分析や批判的な論調で用いられることが多いですが、日常会話で政治について語る際にも使われることがあります。ネイティブは、政治家の言葉が「中身がない」「うわべだけ」だと感じたときに、このフレーズを用いて非難します。
The public is tired of political bombast and demands concrete actions.
国民は政治的な大言壮語にうんざりしており、具体的な行動を求めています。
His speech was full of political bombast, lacking any genuine proposals.
彼の演説は政治的な誇張表現に満ちており、真の提案は何もありませんでした。
Critics dismissed the candidate's promises as mere political bombast.
批評家たちは、その候補者の公約を単なる政治的な大言壮語と一蹴しました。
We need policies, not just political bombast, to solve these complex issues.
これらの複雑な問題を解決するには、単なる政治的な空虚なレトリックではなく、政策が必要です。
The media often exposes the political bombast from various parties.
メディアはしばしば、様々な政党の政治的な誇張表現を暴き出します。
Don't fall for the political bombast; look at the facts.
その政治的な大言壮語に騙されないでください。事実を見てください。
People are becoming increasingly cynical about political bombast.
人々は政治的な誇張表現に対してますます冷笑的になっています。
The editorial criticized the mayor's speech for its excessive political bombast.
その社説は、市長の演説が過度な政治的誇張表現であると批判しました。
Voters are looking for substance beyond the usual political bombast.
有権者は、いつもの政治的な大言壮語の先に実質的なものを求めています。
His campaign relied heavily on political bombast rather than clear policy statements.
彼の選挙運動は、明確な政策声明よりも政治的な誇張表現に大きく依存していました。
「empty rhetoric」は「空虚なレトリック」を意味し、「political bombast」と同様に内容のない言葉を批判的に指しますが、「political bombast」が特に政治家の誇張された発言に限定されるのに対し、「empty rhetoric」はより広範な文脈で、中身のない美辞麗句全般に使うことができます。
「political grandstanding」は「政治的な自己顕示欲」や「見せかけのパフォーマンス」を意味し、これも政治家の行動や発言に対する批判ですが、「bombast」が言葉そのもの(誇張された表現)に焦点を当てるのに対し、「grandstanding」は注目を集めるための行動や発言全体を指します。
「hot air」は「根拠のないおしゃべり」や「空虚な言葉」を意味し、意味は「political bombast」と近いですが、こちらはよりカジュアルな口語表現です。政治家だけでなく、誰かの大げさで中身のない話に対しても使えます。
「demagoguery」は「扇動政治」や「大衆扇動」を意味し、感情に訴えかけ、理屈よりも人気取りを優先する政治手法を指します。「political bombast」はその扇動の一環として使われる言葉を指すことがありますが、「demagoguery」はより大きな政治的な戦略や行為全体を指します。
A:
Did you watch the President's speech last night?
昨晩の大統領の演説、見た?
B:
Yes, I did. Honestly, it felt like a lot of political bombast without much substance.
ええ、見ました。正直なところ、中身のない政治的な大言壮語が多いように感じましたね。
A:
The new policy proposal seems promising on the surface, but I'm concerned it might just be political bombast.
新しい政策提案は表面的には有望に見えますが、単なる政治的な誇張表現ではないかと懸念しています。
B:
I agree. We need to look beyond the rhetoric and analyze the concrete details to see if it's truly feasible.
私も同意見です。レトリックの裏側を見て、具体的な詳細を分析し、それが本当に実行可能かどうかを確認する必要があります。
political bombast を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。