/ˈplɛʒərˌsiːkɪŋ/
PLEASURE-seeking
「pleasure」は「プレジャ」に近い発音で、語尾の母音は曖昧に。「seeking」は「シーキング」と伸ばす音をはっきり発音します。全体としては「プレジャシーキング」のような響きです。
"Primarily concerned with or devoted to the pursuit of pleasure; having a lifestyle or attitude focused on enjoyment and gratification."
ニュアンス・使い方
「快楽を追求する」「享楽的な」といった意味で、主に個人や集団の行動様式、ライフスタイル、哲学的な傾向を表す際に用いられます。この言葉自体は中立的な記述ですが、文脈によっては、責任感の欠如、軽薄さ、あるいは表面的な楽しみばかりを追い求める態度といった、否定的な含みを持つことがあります。例えば、社会的な義務や長期的な目標よりも目先の快楽を優先する人や文化を批判的に描写する際に使われることがあります。フォーマル度はやや高めで、日常会話で頻繁に使うよりは、人々の行動や社会現象を分析・描写するような文脈で使われることが多いです。ネイティブは、この表現を聞くと、しばしば倫理的な問題や社会的な責任とのバランスについて考えさせられることがあります。
Some teenagers are described as pleasure-seeking, always looking for the next fun thing to do.
一部のティーンエイジャーは享楽的だと評され、いつも次に楽しいことを探しています。
His pleasure-seeking lifestyle eventually led to financial problems.
彼の快楽追求型のライフスタイルは、最終的に財政問題を引き起こしました。
She was tired of her friends' purely pleasure-seeking activities and wanted something more meaningful.
彼女は友達の純粋に享楽的な活動にうんざりし、もっと意味のあるものを求めていました。
A pleasure-seeking company culture might struggle with long-term strategic planning.
享楽的な企業文化では、長期的な戦略計画に苦労するかもしれません。
Investors are wary of companies with a seemingly pleasure-seeking management style.
投資家は、一見享楽的に見える経営スタイルの企業を警戒しています。
The historian analyzed the pleasure-seeking tendencies of the ancient Roman elite.
歴史家は古代ローマのエリート層における享楽的な傾向を分析しました。
Critics argue that modern consumerism fosters a pleasure-seeking society.
批評家たちは、現代の消費主義が享楽的な社会を助長していると主張しています。
Philosophers have long debated the virtues and vices of a pleasure-seeking existence.
哲学者は快楽を追求する生き方の美徳と悪徳について長年議論してきました。
Many consider a purely pleasure-seeking life to be unfulfilling in the long run.
多くの人が、純粋に快楽を追求するだけの人生は長期的には満たされないと考えています。
The novel explores the protagonist's journey from a pleasure-seeking youth to a responsible adult.
その小説は、主人公が享楽的な若者から責任感のある大人へと成長する道のりを描いています。
「hedonistic(快楽主義的な)」は、より哲学的な文脈で使われることが多く、快楽を人生の最高善とする思想や、それに従う行動様式を指します。「pleasure-seeking」が単に快楽を「求める」行動を指すのに対し、「hedonistic」は「快楽が最も重要である」という信念や思想に基づく行為というニュアンスが強く、よりフォーマルで学術的な響きがあります。
「epicurean(エピキュリアン、享楽的な)」は、洗練された感覚や質の高い楽しみ、特に美食や芸術的な快楽を追求するニュアンスが強いです。単に「快楽を求める」だけでなく、その快楽の「質」や「洗練度」に重きを置くため、「pleasure-seeking」よりもポジティブな、あるいは好意的な意味合いで使われることもあります。
「self-indulgent(自己中心的な、甘やかす)」は、自分自身の欲望や快楽に過度に溺れる、自制心がないといった、より強い否定的なニュアンスを持ちます。「pleasure-seeking」が単に快楽を追い求める行動を示すのに対し、「self-indulgent」は自己の満足のために他を顧みない、あるいは度を越した行動を指すことが多く、倫理的な非難を伴う場合があります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
It seems like a lot of advertising today promotes a pleasure-seeking lifestyle.
今日の多くの広告は、享楽的なライフスタイルを促進しているように思います。
B:
I agree. It often suggests that instant gratification is the key to happiness, which can be misleading.
同感です。往々にして、即座の満足が幸福の鍵であると示唆していますが、それは誤解を招く可能性がありますね。
A:
The main character in this novel starts out as a very pleasure-seeking individual, doesn't he?
この小説の主人公は、最初は非常に享楽的な人物として描かれていますよね?
B:
Yes, but his journey shows a transformation from a purely pleasure-seeking existence to one focused on responsibility.
ええ、しかし彼の旅は、純粋な快楽追求の生き方から責任に焦点を当てたものへの変化を示しています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード