/pɪk ˈæpəlz/
PICK apples
「ピック」は短く、歯切れよく発音し、「アポォズ」は最初の「ア」に強勢を置きます。リンゴの複数形なので語尾の/z/をしっかり発音しましょう。
"To gather apples directly from an apple tree, typically by hand, as a form of harvesting or leisure activity."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、リンゴを直接木からもぎ取る行為を指します。秋のレジャーである「リンゴ狩り」の文脈でよく使われ、家族や友人との楽しいアクティビティを連想させることが多いです。また、農家がリンゴを収穫する際の作業内容としても使われます。非常にカジュアルで日常的な表現であり、ポジティブな感情や季節感を伴って使用されます。
We're planning to go to an orchard to pick apples next month.
来月、果樹園にリンゴ狩りに行く予定です。
My kids love to pick apples and then make apple pies with them.
うちの子どもたちはリンゴを摘んで、それからアップルパイを作るのが大好きです。
It's a perfect autumn day to pick apples.
リンゴ狩りには最高の秋晴れです。
Don't pick apples that are still too green; they won't be sweet.
まだ青すぎるリンゴは摘まないでください。甘くありませんよ。
Have you ever picked apples straight from the tree?
木から直接リンゴを摘んだことはありますか?
They picked so many apples that they had to buy extra baskets.
彼らはとてもたくさんのリンゴを摘んだので、追加でカゴを買わなければなりませんでした。
The farm employs seasonal workers to pick apples during the harvest season.
その農場では、収穫期にリンゴを摘むために季節労働者を雇用しています。
Our aim is to efficiently pick apples to ensure maximum quality for export.
私たちの目標は、輸出のための最高の品質を確保するために、効率的にリンゴを収穫することです。
The local tourism board promotes opportunities for visitors to pick apples at regional orchards.
地元の観光局は、地域の果樹園で訪問者がリンゴ狩りをする機会を宣伝しています。
Methods for sustainable agriculture often include techniques to gently pick apples, minimizing damage to the fruit and trees.
持続可能な農業の方法には、果実や木への損傷を最小限に抑えながら優しくリンゴを収穫する技術が含まれることがよくあります。
Historical records indicate that communities would gather annually to pick apples for winter storage.
歴史的記録によると、コミュニティは毎年集まって冬の貯蔵用にリンゴを収穫していました。
「pick apples」が手で木から直接取る行為に焦点を当てているのに対し、「harvest apples」はリンゴを「収穫する」という行為全般を指します。これには手作業だけでなく、機械を使った大規模な収穫も含まれることがあり、より一般的な農業用語として使われます。
「pick apples」は木から直接もぎ取ることを意味しますが、「gather apples」は木から落ちたリンゴを集めたり、収穫したリンゴを一箇所にまとめたりする際に使われることが多いです。直接木から取るニュアンスは薄れます。
「pick apples」は一般的で口語的な表現ですが、「pluck apples」はより文学的、または少し繊細な手つきでリンゴを引き抜くようなニュアンスを含みます。日常会話では「pick」の方がはるかに頻繁に使われます。
「collect」は地面に落ちたものを集める、あるいは収集・蓄積するニュアンスが強いです。木から直接収穫する行為には「pick」を使うのが自然です。
「take」でも意味は通じますが、特に農作物などを「収穫する」「摘む」という文脈では、「pick」を使うのが最も一般的で自然な表現です。
「pick up」は「拾い上げる」という意味で、主に地面に落ちているものを拾う際に使われます。木から直接取る場合は「pick」が適切です。
A:
What are you doing this weekend?
週末は何するの?
B:
We're going to pick apples at a farm near the mountains. The kids are really excited!
山の近くの農場にリンゴ狩りに行くんだ。子どもたちがすごく楽しみにしてるよ!
A:
This apple pie is absolutely delicious! Where did you get the apples?
このアップルパイ、本当に美味しいね!リンゴはどこで買ったの?
B:
Oh, thanks! We actually picked apples ourselves at a local orchard last month. They were incredibly fresh.
あら、ありがとう!実は先月、地元の果樹園で自分たちでリンゴを摘んだのよ。信じられないくらい新鮮だったわ。
A:
The leaves are starting to change colors. Autumn is really here!
葉が色づき始めたね。すっかり秋だ!
B:
It is! You know what that means... it's time to pick apples!
そうだね!それが何を意味するか知ってる?…リンゴ狩りの時期だよ!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード