/pərˈfɔːrm waɪ ɪn ɛks/
perFORM y in x
「perform」の「-form」に強勢を置きます。yとxの部分は文脈によって様々な単語が入り、それに従って発音が変わります。yやxは、それぞれのアルファベットを個別に読む発音で示しています。
"To carry out or complete a specific task, role, function, or action within a given context, location, or field. This phrase often implies a methodical, official, or skilled execution of something."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に「〜する(do)」よりも、より計画的、専門的、あるいは公式な状況下で「遂行する」「実行する」「果たす」といった意味合いが強いです。特にビジネス、学術、医療、法律、技術などの専門分野で頻繁に用いられ、責任を伴う行為や、特定の基準や手順に従って行われる行動を表す際に適しています。日常会話でカジュアルな行動に使うと、やや堅苦しい印象を与えることがありますが、ある程度の規律や技術を要する行動には使われることもあります。ネイティブは、フォーマルな文脈や具体的なタスクの実行を表現する際に自然にこの表現を使います。
She performs her daily exercises in the park every morning.
彼女は毎朝、公園で日課の運動を行います。
The magician performs incredible tricks in front of a live audience.
そのマジシャンは生中継の観客の前で信じられないような芸を披露します。
Children often perform little plays in their living rooms for their parents.
子供たちはよくリビングで両親のために寸劇を演じます。
Employees must perform their duties in strict accordance with company policy.
従業員は会社の規定に厳密に従って職務を遂行しなければなりません。
The team needs to perform a detailed market analysis in order to make informed decisions.
チームは情報に基づいた決定を下すために、詳細な市場分析を実行する必要があります。
He performs key functions in the finance department, managing budgets and forecasts.
彼は財務部で、予算と予測を管理するという重要な職務を果たしています。
Our software system is designed to perform complex calculations in real time.
当社のソフトウェアシステムは、リアルタイムで複雑な計算を実行するように設計されています。
The surgeon will perform a delicate operation in the specialized surgical theater.
外科医は専門の手術室で繊細な手術を執刀します。
Researchers will perform a series of experiments in a controlled laboratory environment.
研究者たちは管理された実験室環境で一連の実験を行います。
The committee performs a thorough review of all proposals in the annual meeting.
委員会は年次会議で全ての提案を徹底的に検討します。
The government is expected to perform its duties transparently in the public interest.
政府は公共の利益のために、職務を透明に遂行することが期待されています。
「carry out」も「実行する、遂行する」という意味で「perform」と非常に似ていますが、「carry out」は特定の指示や計画、命令などに忠実に従い、具体的な作業を進めるニュアンスが強いです。「perform」は役割を果たす、機能を発揮する、といった広い意味合いも持ちます。
「conduct」は「行う、実施する」という意味で、特に調査、実験、会議、事業などの組織的・体系的な活動によく使われます。「perform」が個別のタスクや役割の遂行にも使われるのに対し、「conduct」はより大規模で公式な活動に適用されることが多いです。
「execute」は「実行する、遂行する」という意味で、計画、命令、プログラムなどを非常に厳密かつ正確に実行するニュアンスが強いです。特に法的文書やIT分野で頻繁に見られ、「perform」よりもさらに堅く、機械的な正確さを伴う印象があります。
「do」は最も一般的でカジュアルな「する、行う」という意味です。「perform」が持つ計画性、専門性、責任といったニュアンスは薄く、どんな種類の行動にも広く使えます。カジュアルな文脈では「do」を使う方が自然です。
場所や環境を示す前置詞としては、「in」を使うのが一般的です。「at」は特定の点や位置を示す場合に使うことが多く、「in」は内部やある空間内で行われることを示します。
「perform」は通常、何を遂行するのかを示す目的語(y)を伴います。目的語がない場合は、何らかの行動やタスクが省略されていると見なされ、文脈によっては不自然に聞こえることがあります。「well」のような副詞を伴う場合は、その行為自体が省略されて自動詞のように使われることもありますが、何を「well」行ったのかを明確にすることが望ましいです。
「perform」はフォーマルで専門的なニュアンスを持つため、「買い物をする」のような日常的でカジュアルな行動には「do」を使うのが自然です。「perform」を使うと不必要に堅苦しく聞こえてしまいます。
A:
Who will perform the initial data analysis in the first phase of the project?
プロジェクトの第一段階で、最初のデータ分析を誰が行いますか?
B:
Sarah's team is best equipped to perform that task in the research department.
サラのチームが研究部でそのタスクを遂行するのに最も適しています。
A:
Dr. Lee, are you prepared to perform the complex bypass surgery in OR 3 tomorrow morning?
リー先生、明日の朝、第3手術室で複雑なバイパス手術を執刀する準備はできていますか?
B:
Yes, I've reviewed all the patient's records and feel confident to perform the operation in the scheduled timeframe.
はい、患者の記録をすべて確認し、予定された時間内に手術を遂行する自信があります。