particular reason
発音
/pərˈtɪkjələr ˈriːzən/
parTICular REAson
💡 「particular」は「ティキュ」の部分に強勢があります。Rの音を舌を巻かずに発音し、「reason」の「リー」は長めに発音すると自然です。
使用情報
構成単語
意味
一般的な理由ではなく、具体的に指摘できる特定の理由。または、特段の、特別な事情。
"A specific, distinctive, or individual cause or motive for something, often implying that it is not a general or obvious one, or that it might be personal or understated."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある行動や状況に対する明確で個別の理由を尋ねたり説明したりする際に使われます。漠然とした理由ではなく、「これといった、はっきりした理由」があることを強調したいときに特に有効です。疑問文で使うと、相手に隠された意図や特別な背景があるのではないかと探るニュアンスを持つことがあります。一方、否定文で「no particular reason」と使うと、「特に理由はない」「なんとなく」という、深く考える必要のない偶発的な状況や、特別な意図がないことを示唆します。フォーマルからカジュアルまで幅広く使われますが、ビジネスや学術的な場面では、理由の明確性を求める際に適しています。
例文
Is there any particular reason you chose this movie?
この映画を選んだ特定の理由でもあるの?
I just wanted to go there, for no particular reason.
特に理由はないんだけど、ただそこに行きたかっただけなんだ。
Do you have a particular reason for not coming to the party?
パーティーに来ない、何か特定の理由でもあるの?
She didn't tell me why she was upset; there was no particular reason given.
彼女がなぜ怒っているのか教えてくれなかった。特に理由も聞かされなかったよ。
He bought that old car for a particular reason, probably to restore it.
彼があの古い車を買ったのには特定の理由があったんだ、おそらく修理するためだろうね。
I just like the color, no particular reason beyond that.
ただその色が好きってだけで、それ以上の特別な理由はないよ。
Is there a particular reason why we're not considering option B?
オプションBを検討しない特定の理由があるのでしょうか?
We need a particular reason to justify the additional budget request.
追加予算要求を正当化する具体的な理由が必要です。
The client specified a particular reason for wanting this feature prioritized.
クライアントはこの機能の優先順位を上げたいという特定の理由を明示しました。
The court found no particular reason to doubt the witness's testimony.
裁判所は、証人の証言を疑う特段の理由はないと判断しました。
The report outlines several factors, but no particular reason was identified as the sole cause.
その報告書はいくつかの要因を概説していますが、唯一の原因となる特定の理由は特定されませんでした。
類似表現との違い
「particular reason」は「これといった特定の理由」というニュアンスで、やや主観的・個人的な理由を含むことがあります。「specific reason」はより客観的で、詳細に説明できる「明確な理由」を指す傾向があります。どちらも「特定の理由」ですが、`specific`の方がより厳密な印象を与えます。
「special reason」は「特別な、通常とは異なる重要な理由」というニュアンスが強く、個人的な感情や優遇といった文脈で使われることが多いです。「particular reason」はそこまで重要性を強調せず、「個別の、特定の」という事実に焦点を当てます。
「good reason」は「納得できる、正当な理由」という意味で、ポジティブな評価が含まれます。「particular reason」は理由の性質(特定性)を示すだけで、その理由が良いか悪いかの評価は含みません。
よくある間違い
「特に理由はない」と、深い意味がないことを伝えたい場合、「no particular reason」が最も自然な表現です。「no special reason」も間違いではありませんが、「特別な事情はない」というニュアンスになり、「particular」ほど日常的に「なんとなく」という意味で使われることは少ないです。
学習のコツ
- 💡「No particular reason.」は、何かを尋ねられた際に「特に理由はない」と答える決まり文句として覚えましょう。
- 💡疑問文では「Is there any particular reason why...?」の形でよく使われ、疑問を呈する際によく耳にします。
- 💡否定文で「for no particular reason」のように使うと、「特に意図なく」「なんとなく」という、偶発的なニュアンスを表現できます。
対話例
友人が急に予定を変更したことについて尋ねる
A:
Hey, I heard you cancelled your trip. Is there any particular reason?
ねえ、旅行をキャンセルしたって聞いたけど。何か特定の理由でもあるの?
B:
Yeah, actually, I just felt like staying home for a change. No particular reason really.
うん、実は気分転換に家にいたかっただけなんだ。特に理由はないんだよね。
ビジネスミーティングで決定事項について確認する
A:
So, we've decided to proceed with the first proposal. Is there any particular reason for not considering the second one further?
では、最初の提案で進めることにしました。二つ目の提案をこれ以上検討しない、何か特定の理由があるのでしょうか?
B:
Yes, our analysis showed that the first proposal aligns better with our long-term goals, for a particular reason related to scalability.
はい、私たちの分析では、拡張性に関連する特定の理由により、最初の提案の方が長期目標とより合致していることが示されました。
Memorizeアプリで効率的に学習
particular reason を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。