overcome by smoke

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/ˌoʊvərˈkʌm baɪ smoʊk/

ˌoʊvərˈKʌM baɪ SMOʊK

💡 「overcome」は「オーバーカム」と発音し、「カム」の部分を特に強く言います。その後、「by」は軽くつなげ、「smoke」ははっきりと「スモーク」と発音します。全体的に淡々と、しかし状況の深刻さを伝えるように発音しましょう。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:時々使われる
使用場面:
緊急事態災害ニュース・報道医療・健康安全対策物語・フィクション

構成単語

意味

煙に巻かれる、煙にむせる、煙によって動けなくなる(意識を失うなど)

"To become incapacitated, suffocated, or rendered unable to function due to the inhalation of smoke, typically in a fire or enclosed space; to be overwhelmed by the effects of smoke."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、主に火災現場や煙が充満した場所で、人が煙を吸い込んだことによって意識を失ったり、体が動かなくなったり、重度の呼吸困難に陥ったりする深刻な状態を表します。単に「煙たい」というレベルではなく、生命の危険を伴うような重大な影響を指します。受動態(be overcome by smoke)で使われるのが一般的で、煙という外部要因によって人が被害を受ける様子を客観的に、しかし強い切迫感をもって描写します。 **どんな場面で使うか**: 火災に関するニュース報道、緊急報告、災害状況の説明、医療記録、文学作品などで見られます。日常生活でカジュアルに使う機会は少ないですが、実際にそのような事故について話す際には使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 煙の危険性、緊急性、無力感、生命の脅威といった、非常に深刻で悲劇的な状況を表します。 **フォーマル度**: 比較的フォーマルで、客観的な記述や報告書、報道などでよく使用されます。緊急事態に関する文脈では、その深刻さゆえにフォーマルな印象を与えます。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常に危険な状態を指す言葉として認識され、生命の安全に関わる重大な事態を示唆します。ニュースなどで聞くと、緊迫した状況を想像させます。

例文

Firefighters found several residents overcome by smoke on the upper floors.

フォーマル

消防士たちは、上層階で数人の住民が煙に巻かれているのを発見しました。

She was fortunate to escape before being completely overcome by smoke.

カジュアル

彼女は完全に煙に巻かれる前に、幸運にも脱出できました。

Many people were treated for smoke inhalation, some severely overcome by smoke.

フォーマル

多くの人が煙を吸い込んだことで治療を受け、中にはひどく煙に巻かれた人もいました。

He collapsed in the hallway, completely overcome by smoke from the kitchen fire.

カジュアル

彼は廊下で倒れ、キッチンの火災からの煙に完全に巻かれていました。

The emergency report stated that one employee was overcome by smoke and required immediate medical attention.

ビジネス

緊急報告によると、従業員1名が煙に巻かれ、直ちに治療が必要とされました。

We must ensure our escape routes are clear to prevent anyone from being overcome by smoke.

ビジネス

煙に巻かれる人が出ないよう、避難経路を確保しなければなりません。

The rescue team entered the building, wary of being overcome by smoke themselves.

カジュアル

救助隊は、自らも煙に巻かれることを警戒しながら建物に入りました。

Several pets were also rescued after being found overcome by smoke.

カジュアル

煙に巻かれているのが発見され、数匹のペットも救助されました。

Symptoms include severe coughing and dizziness if you are overcome by smoke.

カジュアル

煙に巻かれると、ひどい咳やめまいなどの症状が出ます。

The cause of death was determined to be a result of being overcome by smoke.

フォーマル

死因は煙に巻かれたことによるものと判断されました。

類似表現との違い

suffocated by smokeフォーマル

「suffocated by smoke」は煙によって「窒息死する」または「窒息させられる」という、より直接的かつ最終的な結果(死に至る)を強調します。「overcome by smoke」は意識を失ったり動けなくなったりする状態全般を指し、必ずしも死を意味しませんが、窒息死に至る手前の状態を含むことがあります。

「choked by smoke」は煙によって「むせる」「息が詰まる」という、気道への直接的な影響や不快感を表現します。苦痛や呼吸困難に焦点を当てますが、「overcome by smoke」のように意識を失うほどの重篤な状態までを含まないこともあります。

「affected by smoke」は、煙による影響をより広範かつ一般的に表現します。軽度の不快感から重度の健康被害まで、あらゆるレベルの影響を含みます。「overcome by smoke」は、煙によって「行動不能になる」「意識を失う」といった、より重篤な状態に特化しています。

「overwhelmed by smoke」は「煙に圧倒される」という意味で、「overcome by smoke」と非常に近い意味合いを持ちますが、「overcome」の方がより深刻な身体的な影響(意識不明、行動不能)を直接的に示すニュアンスが強いです。「overwhelmed」は心理的な要素や、五感全体が圧倒される状況にも使われます。

学習のコツ

  • 💡「overcome」は「克服する」というポジティブな意味で使われることが多いですが、このフレーズでは「圧倒される」「打ち負かされる」という受動的でネガティブな意味になります。
  • 💡主に火災や災害など、煙が原因で人が危険な状態に陥る場面で使われる表現です。日常会話で頻繁に使うフレージではありません。
  • 💡必ず「be overcome by smoke」のように受動態で使われます。能動態で「smoke overcomes someone」と言うことは一般的ではありません。

対話例

火災現場からの救助活動について話す

A:

Were there any injuries from the apartment fire?

アパート火災で負傷者はいましたか?

B:

Yes, two residents were found overcome by smoke and were hospitalized.

はい、2人の住民が煙に巻かれているのが発見され、入院しました。

防災訓練での注意点

A:

What's the biggest danger in a fire?

火事で一番危険なことは何ですか?

B:

Definitely the smoke. People can quickly become overcome by smoke and lose consciousness.

間違いなく煙です。人はすぐに煙に巻かれて意識を失う可能性があります。

Memorizeアプリで効率的に学習

overcome by smoke を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習