/wʌns ənd fɔːr ɔːl/
ONCE and for ALL
💡 「once」は強く発音し、「and」と「for」はやや弱めに発音します。
"finally and permanently; in a way that concludes a matter and does not allow it to be brought up again"
💡 ニュアンス・使い方
「一回やって終わり」という強い決意や確信を表します。重要な問題や長年の懸案について、ついに決着をつける時に使われます。フォーマルな場面でも使えますが、ビジネスシーンでは控えめな表現の方が適切な場合もあります。
I've paid off my debts once and for all, so I can start saving money now.
借金をついに完済したので、これからお金を貯められるようになりました。
The committee has made its decision on the new project plan, and that's once and for all.
委員会はついに新プロジェクトの計画を最終決定しました。これ以上の変更はありません。
Let's settle this dispute once and for all in the court of law.
この論争は法廷で決着をつけましょう。もう二度と問題にはなりません。
「once and for all」は問題の決着を強調するのに対し、「forever and ever」は永遠に続く状態を表します。フォーマリティレベルもやや異なります。
「once and for all」は決定性と完結性を強調しますが、「no more」は単に「これ以上ない」という意味合いが強いです。
「finally」はいらない言葉で、「once and for all」が正しい表現です。
「for good」は「永久に」という意味で、「for all」の方が適切です。
A:
Okay, let's settle this issue once and for all.
よし、この問題を一回で完全に解決しましょう。
B:
I agree. No more going back and forth on this.
そうですね。これ以上やり取りする必要はありません。
once and for all を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。