/ɒn ðə weɪ daʊn/
on the WAY down
「on the」は繋げて「アンザ」のように弱く発音し、「WAY」に強勢を置きます。比喩的な意味で状況悪化を強調する場合は「DOWN」にも強勢が置かれることがあります。
"While physically moving or traveling downwards, such as in an elevator, airplane, or when descending stairs or a hill."
ニュアンス・使い方
物理的な移動や位置の変化を指します。例えば、エレベーターや飛行機が下がる途中、坂道を下る途中、階段を下りている途中など、具体的な場所や乗り物の動きを説明する際に使われます。特別な感情を伴うわけではなく、客観的な状況描写です。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使えます。ネイティブは、特定の目的地に向かう途中の「on the way to...」と同様の感覚で、下方向への移動を表現する際に自然に使います。
The elevator stopped unexpectedly on the way down.
エレベーターが降りる途中で予期せず止まった。
My ears popped on the way down during the flight.
飛行機が降下する途中で、耳がキーンとなった。
I saw her on the way down the stairs this morning.
今朝、階段を降りる途中で彼女を見かけた。
We can have a quick chat on the way down to the lobby.
ロビーへ降りる途中で、手短にお話しできますよ。
He slipped on the icy patch on the way down the hill.
彼は坂道を降りる途中で凍った場所で滑った。
Could you pick up the documents from my desk on the way down?
降りるついでに、私のデスクから書類を取ってきてもらえますか?
Passengers are requested to remain seated on the way down to the runway.
滑走路へ向かう降下中は、座席に着席のままでいるよう乗客に要請いたします。
The rescue team encountered difficult terrain on the way down the mountain.
救助隊は山を下る途中で困難な地形に遭遇した。
"In a state of decline, deterioration, or decreasing popularity/value; experiencing a period of worsening conditions, often referring to a business, career, or social trend."
ニュアンス・使い方
この意味では、物理的な下降ではなく、抽象的な状況や状態が悪化している段階を指します。企業の業績不振、個人のキャリアの低迷、人気の低下、社会的な衰退など、ネガティブな文脈で使われることが多いです。多くの場合、その状況がまだ底に達しておらず、進行中であることを示唆します。話し手の懸念や悲観的な感情を表すことがあります。フォーマル度はニュートラルからややフォーマルで、ビジネスシーンやニュース、分析記事などでよく見られます。ネイティブは、避けられない下落トレンドや不振期を表現する際に、このフレーズを自然に用います。
His political career has been on the way down since the scandal broke.
スキャンダルが明るみに出て以来、彼の政治キャリアは下降の一途を辿っている。
The company's profits have been on the way down for the past two quarters.
その会社の利益は過去2四半期にわたって下降傾向にある。
I feel like my motivation for this project is really on the way down.
このプロジェクトに対するやる気が、かなり落ち込んでいる気がする。
The sales figures clearly indicate that the market share is on the way down.
売上数値は、市場シェアが減少傾向にあることを明確に示しています。
Many traditional industries are on the way down due to rapid technological disruption.
多くの伝統産業は、急速な技術革新によって衰退期にある。
Public trust in the institution has been on the way down over the last decade.
その機関への国民の信頼は、過去10年間下降線を辿っている。
Without significant policy changes, the nation's economic stability could be on the way down.
大幅な政策変更がなければ、国家の経済安定性は下降の一途を辿る可能性がある。
The team's performance has been on the way down since their star player got injured.
チームの成績は、スター選手が負傷して以来下降気味だ。
主に物事の状況や傾向が「衰退期にある」ことを表し、よりフォーマルで、比喩的な意味合いが強い。「on the way down」は物理的な下降にも使えますが、「on the decline」は通常、物理的な下降には使いません。また、「on the decline」の方が、より客観的で、学術的な文脈でも用いられます。
状況が「悪化の一途を辿っている」ことを表す、かなりネガティブでカジュアルな表現です。回復の見込みが薄いニュアンスが強く、「on the way down」が客観的な下降も指し得るのに対し、「going downhill」は基本的に比喩的で悪い状況を指します。
「on the decline」と非常によく似ており、ほぼ同じ意味で物事が衰退期にあることを示します。「in decline」は状態を表す色が強く、「on the decline」は進行中のプロセスを強調する傾向があります。
競争や比較において「地位や優位を失っている」ことを具体的に指します。市場シェアを失う、支持を失うなど、特定の競争相手や基準に対して後退している状況で使われることが多いです。「on the way down」はより広範な衰退全般に使える表現です。
比喩的な意味で使う場合、「何が」下降しているのかを明確にすることが重要です。漠然と「会社」が下降していると言うよりも、「会社の利益」「業績」「人気」などを具体的に示すと、より自然で分かりやすくなります。
「〜の途中で」という意味を表す場合は、前置詞「on」を使用します。「in」は使わないので注意しましょう。
A:
Are you heading to the first floor too?
あなたも1階に行くの?
B:
Yes, I am. I can tell you about the meeting results on the way down.
ええ、そうよ。降りる途中で会議の結果を話せるわ。
A:
How are the Q3 sales looking?
第3四半期の売上はどうですか?
B:
Unfortunately, they've been on the way down since August. We need a new strategy.
残念ながら、8月以来下降傾向にあります。新しい戦略が必要です。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード