/noʊ niːd tuː/
no NEED to
「need」を特に強調して発音し、「to」は弱く「タ」や「ドゥ」のように発音されることが多いです。全体的に滑らかに繋げて発音しましょう。
"It is not necessary or required to do something. There is no obligation or reason to perform a particular action."
ニュアンス・使い方
相手が何かをしようとしている、またはするべきだと考えているかもしれない状況で、「それは不要である」「手間をかける必要がない」と伝える際に使います。単に否定するだけでなく、相手への気遣いや、心配を軽減させる意図が含まれることが多いです。強い否定ではなく、優しい提案や安心させるニュアンスが強い表現です。フォーマル度は中程度からカジュアルな場面で広く使われます。ネイティブは、相手を安心させたり、余計な手間を省くように促したりする際に自然に使います。
No need to worry about it. Everything will be fine.
それについて心配する必要はありません。全てうまくいきますから。
You can just leave the dishes in the sink. No need to wash them now.
お皿はシンクに置いておいていいよ。今すぐ洗う必要はないから。
No need to apologize. It was just a minor misunderstanding.
謝る必要なんてないですよ。ちょっとした誤解だっただけですから。
We have plenty of time, so there's no need to rush.
時間はたっぷりあるから、急ぐ必要はありません。
No need to bring anything to the party. Just come as you are.
パーティーに何も持ってこなくていいよ。手ぶらで来てね。
If the problem is already solved, there's no need to call the technician again.
問題が既に解決しているのなら、再び技術者を呼ぶ必要はありません。
No need to explain further. I understand the situation completely.
これ以上説明する必要はありません。状況は完全に理解しました。
There's no need to send a separate email for this small update.
この小さな更新については、個別のメールを送る必要はありません。
At this stage, there is no need to provide a detailed financial report.
この段階では、詳細な財務報告書を提出する必要はありません。
If the matter is settled, there will be no need for further discussion.
もし件が解決すれば、それ以上の議論は不要となるでしょう。
Regarding the preliminary findings, there is no need to make immediate changes to the project timeline.
予備調査結果に関して、プロジェクトのタイムラインに直ちに修正を加える必要はありません。
Participants are informed that there is no need to register in advance for this optional session.
参加者には、この任意セッションに事前の登録をする必要がない旨が伝えられています。
「You don't have to」は直接的に「あなたが〜する必要はない」と伝える表現です。文脈によっては少し指示的、命令的に聞こえることもありますが、「no need to」と同様に広く使われます。「no need to」は「〜する必要性がない」という状況そのものを指すのに対し、「you don't have to」は相手の行動に焦点を当てます。
「no need to」と非常に近い意味ですが、「It's not necessary to」の方が少し客観的でフォーマルな響きがあります。ビジネス文書や公式な場面で使われることが多いです。「no need to」は、より話し言葉的で、相手への気遣いのニュアンスを含みやすいです。
「Don't bother to」は「わざわざ〜しなくていい」「手間をかけなくていい」というニュアンスが強い表現です。相手が何かをしようとしている努力に対して、「それは不要だ、しなくてもいい」という気遣いを込めて使われます。少しカジュアルな響きがあります。
「There's no obligation to」は「〜する義務はない」と、義務がないことを明確に強調する表現です。より公式な場面や、法的な文脈で使われることがあります。「no need to」が単に不要であることを指すのに対し、こちらは「義務」という側面を強調します。
「There's no point in doing something」は「〜しても意味がない」「〜しても無駄だ」というニュアンスで、不要であるだけでなく、その行動が無益であることを強調します。例えば、「今から行っても間に合わないから意味がない」といった状況で使います。
「〜する必要はない」と言う場合、不定詞の「to + 動詞の原形」を使います。前置詞の「for」を使うと文法的に不自然になります。
「no need」の後に直接動名詞(-ing形)を続ける表現は一般的ではありません。「〜する必要はない」は「no need to do」が正しい形です。
「no need to」は「必要性がない」という表現で、「あなたは〜する必要がない」と主語を伴って否定する場合には「You don't need to」とするのが自然です。もしくは「There's no need for you to worry.」となります。
A:
Should I bring a bottle of wine to your party?
パーティーにワイン持って行った方がいい?
B:
Oh, that's thoughtful, but no need to! We've already got plenty.
あ、気持ちは嬉しいけど、大丈夫だよ!もうたくさんあるから。
A:
I'm really sorry for the delay in sending that report.
あのレポートの提出が遅れてしまい、本当に申し訳ありません。
B:
No need to apologize, John. It wasn't a critical deadline.
謝る必要はありませんよ、ジョン。そんなに重要な締め切りではありませんでしたから。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード