/noʊ niːd tuː ɡoʊ/
no NEED to GO
「no」と「need」をはっきりと発音し、「go」にもアクセントを置きます。「to」は弱く発音されることが多いです。
"It is not necessary or required for someone to go to a particular place or event; often used to convey reassurance or an offer to alleviate a burden."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手に「無理をして行かなくても大丈夫ですよ」「気にする必要はありません」といった、気遣いや配慮の気持ちを伝える際によく使われます。相手が不要な労力を使おうとしている時や、すでに問題が解決している場合などに、安心感を与えるために用いられます。フォーマル度はニュートラルからややカジュアル寄りですが、ビジネスシーンでも相手への配慮を示す文脈であれば問題なく使用できます。ネイティブは、相手を思いやる気持ちを込めてこの表現を使います。
The meeting was canceled, so there's no need to go to the office today.
会議は中止になったので、今日オフィスに行く必要はありません。
You look tired. No need to go with us if you want to rest.
疲れているようだね。休みたければ私たちと一緒に行く必要はないよ。
I've already picked up the package, so there's no need to go to the post office.
もう荷物を受け取ったから、郵便局に行く必要はないよ。
It's just a small gathering, so no need to go buy a fancy gift.
ただのささやかな集まりだから、高い贈り物を買いに行く必要はないよ。
The concert tickets are sold out. No need to go to the venue now.
コンサートのチケットは完売したよ。今から会場に行く必要はない。
The weather is bad. No need to go out for dinner tonight, we can order in.
天気が悪いね。今夜は夕食を食べに出かける必要はないよ、出前を頼めるから。
Don't worry about me. There's no need to go with me to the station.
私のことは心配しないで。駅まで一緒に行く必要はないよ。
Thank you for offering, but there's no need to go to the client site; the issue has been resolved remotely.
お申し出ありがとうございます。しかし、問題はリモートで解決されたため、クライアント先に行く必要はございません。
The online seminar will be recorded, so there's no need to go to the physical event if you can't make it.
オンラインセミナーは録画されますので、ご都合が悪い場合は物理的な会場に行く必要はありません。
We appreciate your willingness, but there is no need to go to the headquarters for this minor report.
ご意欲は感謝いたしますが、この軽微な報告のために本社へ出向く必要はございません。
Given the official announcement, there is no need to go through the previously arranged security checks.
公式発表を鑑み、事前に手配されたセキュリティチェックを受ける必要はございません。
As all documents have been digitally signed, there is no need to go to the notary public in person.
すべての書類がデジタル署名されたため、ご自身で公証役場へ出向く必要はございません。
「no need to go」は「行く必要性がない」という状況を伝える客観的で配慮のある表現です。「you don't have to go」は、より直接的に「あなたには行く義務がない/行く必要がない」という、主体(あなた)に焦点を当てた選択の自由を伝えるニュアンスが強いです。
この表現は「no need to go」よりもフォーマルで、客観的な状況判断や規則に基づいて「必要ではない」ことを伝える際に使われます。個人的な気遣いというよりは、より公式な文脈や一般的な判断を強調したい場合に適しています。
「no need to go」が単に必要性の欠如を伝えるのに対し、「there's no point in going」は「行っても意味がない」「無駄である」という、より否定的な結果や有効性の欠如を強調します。行動自体が無益であるという強い判断が含まれます。
「need」は「必要」という意味で名詞として使われており、この文脈では「a need」または「no need」と単数形で表現するのが自然です。「needs」と複数形にするのは誤りです。
「〜する必要がない」という表現では「no need to + 動詞の原形」が最も一般的で自然な形です。「no need for + 動名詞」も文法的には可能ですが、日常会話では「no need to do」の方が圧倒的に多く使われます。
A:
I need to go to the store to get some milk.
牛乳を買いに店に行かないと。
B:
Oh, no need to go! I already bought some this morning.
ああ、行く必要ないよ!今朝もう買っておいたから。
A:
Should I come in on Saturday to finish the report?
レポートを終わらせるために土曜日に出社しましょうか?
B:
Thanks for offering, but no need to go. I finished it yesterday.
申し出はありがとう、でも行く必要はないよ。昨日終わらせたから。
A:
I was thinking of going to the park with the kids.
子供たちと公園に行こうかと思っていたんだけど。
B:
It's starting to rain heavily. No need to go out now, let's play board games inside.
激しく雨が降り始めたよ。今は出かける必要ない、中でボードゲームしよう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード