/ˈnɛtl ræʃ/
NETTle rash
「nettle」は「ネトゥル」のように、Tの音を短く、Lの音は舌先を前歯の裏につけるように発音します。「rash」は「ラッシュ」と、しっかり「ラ」の音を出して発音しましょう。
"An itchy red rash that appears suddenly on the skin, often in response to an allergic reaction or contact with certain plants like stinging nettles; also known as urticaria or hives."
ニュアンス・使い方
「nettle rash」は、皮膚に現れる赤くかゆい発疹、いわゆる「じんましん」を指す表現です。元々はイラクサ(nettle)に触れた際にできる発疹に由来しますが、現在ではアレルギー反応や他の原因で生じるあらゆるじんましん全般に対して日常会話や医療の文脈で使われます。フォーマル度は中立的で、専門的な医学用語である「urticaria」よりも一般的に使われ、「hives」とほぼ同義で用いられることが多いです。 自分の体調不良を説明する際や、子供の症状を医師や家族に伝える際など、様々な場面で自然に使うことができます。ネイティブスピーカーにとっては一般的な皮膚疾患の名称として広く認識されています。
I woke up with a nasty nettle rash all over my arms this morning.
今朝、腕全体にひどいじんましんが出て目が覚めました。
My daughter developed a nettle rash after eating shellfish.
娘は貝類を食べた後、じんましんが出ました。
He gets a nettle rash every time he comes into contact with grass.
彼は草に触れるたびにじんましんが出ます。
The doctor prescribed an antihistamine to relieve the nettle rash.
医師はじんましんを和らげるために抗ヒスタミン剤を処方しました。
Is nettle rash contagious?
じんましんはうつりますか?
I'm afraid I won't be able to attend the meeting as I've come down with a severe nettle rash.
申し訳ありませんが、ひどいじんましんが出てしまったため、会議に出席できません。
The report indicated a sudden increase in patients presenting with acute nettle rash symptoms.
報告書によると、急性じんましんの症状を呈する患者が急増していることが示されました。
The patient's allergic reaction manifested as a widespread nettle rash.
患者のアレルギー反応は、広範囲にわたるじんましんとして現れました。
Further investigation is required to determine the specific allergen causing the recurrent nettle rash.
再発性のじんましんを引き起こしている特定のアレルゲンを特定するために、さらなる調査が必要です。
「hives」は「じんましん」全般を指す最も一般的な表現で、口語でも医療の文脈でも広く使われます。「nettle rash」と意味合いは非常に近く、しばしば同義語として使われますが、「hives」の方がより包括的で、特に原因が特定されていない場合や、よりカジュアルな会話で好んで用いられる傾向があります。
「urticaria」は「じんましん」の専門的な医学用語です。医師や医療従事者がカルテや学会などで使用する、非常にフォーマルで学術的な表現であり、一般の日常会話で使われることはほとんどありません。「nettle rash」は医学用語でもありますが、日常会話でも理解されやすい中立的な表現です。
「skin rash」は「皮膚の発疹」全般を指す、より広範な表現です。じんましんだけでなく、湿疹、かぶれ、あせもなど、あらゆる種類の皮膚の発疹を指すことができます。「nettle rash」は具体的な「じんましん」を指しますが、「skin rash」はその上位概念にあたります。
「nettle rash」の場合、「nettle」は形容詞的に使われており、複数形にはしません。イラクサ全般を指す場合でも、このフレーズでは単数形を用います。
「じんましん」は風邪のように「catch (うつる、かかる)」ものではなく、体内で発生するものなので、「develop (発症する)」や「get (出る)」を使うのが自然です。具体的な発疹のケースを指す場合は `a` をつけることが多いです。
A:
You look a bit red. Are you okay?
少し赤ら顔だけど、大丈夫?
B:
Not really. I think I've got a nettle rash on my neck. It's so itchy!
あまり良くないんだ。首にじんましんが出たみたいで、すごくかゆいよ!
A:
Can you describe your symptoms, please?
症状を説明していただけますか?
B:
Yes, I have a red, itchy nettle rash that appeared suddenly last night.
はい、昨夜突然、赤くてかゆいじんましんが出ました。
A:
Good morning. I just wanted to let you know that Sarah has a slight nettle rash this morning.
おはようございます。今朝、サラに軽いじんましんが出ていることをお伝えしたくて。
B:
Oh, I see. We'll keep an eye on her and let you know if it worsens.
そうですか。様子を見て、悪化するようでしたらご連絡いたします。