/məʊst ʌnbɪˈkʌmɪŋ/
most unBEcoming
ʌnと-ingをしっかりと発音しましょう。
"extremely inappropriate or unsuitable; not fitting or becoming"
ニュアンス・使い方
非常に否定的な意味合いを持つフレーズで、物事やその人の様子が適切ではないことを強く表します。フォーマルな場面で使うと嫌な印象を与える可能性があるため、注意が必要です。ただし、ある状況で意図的に強い言葉を使うことで、状況を強調したり、否定的な感情を表すこともできます。
That outfit is most unbecoming on you.
その服装があなたには全く似合っていませんね。
His behavior at the party was most unbecoming of a gentleman.
パーティーでの彼の振る舞いは紳士らしくありませんでした。
I find her constant complaining most unbecoming.
彼女の絶え間ない不平不満はとても気分が悪いですね。
「most unbecoming」は強い否定的な意味合いがあり、より感情的な表現です。「highly inappropriate」は単に「不適切」という意味であり、客観的な評価に近づきます。
「most unbecoming」は物事やその人の様子に言及しますが、「totally unsuitable」はより一般的な表現です。前者はその人や状況に注目しているのに対し、後者はより客観的な判断を示します。
「unacceptable」は「受け入れられない」という意味で、「unbecoming」の意味とは異なります。「最も相応しくない」という意味合いを表すには「most unbecoming」が適切です。
A:
I must say, your behavior during the meeting was most unbecoming of a manager.
申し訳ありませんが、会議中の貴方の振る舞いは管理職としてふさわしくありませんでした。
B:
You're right, I lost my temper. It won't happen again.
その通りです。私も感情的になってしまいました。二度と起こりませんよう気をつけます。