/moʊst ˈnoʊtəbəl/
most NOtable
💡 「most(モゥスト)」は最後に軽く「t」の音を添えるイメージで発音します。「notable(ノートゥボゥ)」は「note」に「able」が付いた形なので、音節の切れ目を意識すると発音しやすくなります。強勢は「no-」の部分にあります。
"Being the most important, remarkable, or significant among a group of similar things or people; standing out due to its importance or distinctiveness."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、多くの選択肢や候補の中から、**際立って重要である、顕著である、または注目に値する**ものを客観的に指す際に使われます。個人の感想というよりは、事実や特徴を強調する目的で、客観的な評価や分析の結果として選ばれることが多いです。そのため、**フォーマルな文脈や記述**、例えばビジネスレポート、学術論文、ニュース記事などで頻繁に用いられます。ある集団やカテゴリーの中で「最も際立っている」「最も有名である」「最も重要な」といった意味合いを含みます。
The most notable finding in the report was the unexpected increase in sales.
その報告書の中で最も注目すべき発見は、予想外の売上増加でした。
Among the challenges, budget constraints were the most notable.
課題の中で、予算の制約が最も顕著でした。
Her most notable work explores the relationship between art and technology.
彼女の最も傑出した作品は、芸術とテクノロジーの関係を探求しています。
The most notable discovery of the expedition was a previously unknown species.
その探検隊の最も特筆すべき発見は、これまで知られていなかった種でした。
His most notable achievement this year was finally learning to juggle.
今年の彼の最も注目すべき功績は、ついにジャグリングができるようになったことだ。
The most notable difference between the two phones is the camera.
2つの携帯電話の最も顕著な違いはカメラです。
His most notable contribution to the team was his positive attitude.
チームへの彼の最も注目すべき貢献は、その前向きな姿勢でした。
Of all the historical figures, he is arguably the most notable for his reforms.
全ての歴史上の人物の中で、彼の改革は間違いなく最も特筆すべきものです。
The most notable feature of the new software is its user-friendly interface.
新しいソフトウェアの最も注目すべき特徴は、その使いやすいインターフェースです。
The museum's most notable exhibit is a collection of ancient Egyptian artifacts.
その美術館の最も注目すべき展示品は、古代エジプトの遺物コレクションです。
「most notable」が客観的な重要性や顕著さを指すのに対し、「most striking」は「最も印象的で目を引く」という、より視覚的・感覚的な衝撃や驚きを伴うニュアンスが強いです。事実よりも印象に焦点を当てます。
「most notable」が「注目すべき」という広範な意味合いを持つ一方、「most significant」は「最も重要で、大きな影響を与える、または深い意味を持つ」という、より本質的な重要性や影響力を強調します。学術的・ビジネス的な文脈でよく使われます。
「most notable」が「特筆すべき」であるのに対し、「most prominent」は「最も目立つ、際立っている、有名である」という、物理的な視認性や社会的地位の高さ、あるいは集団の中で最も目立つ存在であることを指すニュアンスが強いです。
「most notable」は「注目すべき」という事実に基づいた評価であるのに対し、「most remarkable」は「並外れていて、驚くほど注目に値する」という、驚きや感嘆の感情を伴うニュアンスが強いです。良い意味での特異性を強調します。
「very notable」も文法的には間違いではありませんが、複数の中から「最も」顕著なもの、つまり比較対象がある場合は「the most notable」を使うのが適切です。強調の度合いと、比較の有無で使い分けます。
A:
What was the most notable achievement of our team this quarter?
今四半期のチームの最も特筆すべき功績は何でしたか?
B:
Securing the large international client was definitely the most notable one.
あの大きな国際顧客を獲得したことが、間違いなく最も注目すべき点でした。
A:
Among all the inventions of the 20th century, which do you think was the most notable?
20世紀の全ての発明の中で、あなたが最も特筆すべきだと思うものはどれですか?
B:
I'd say the internet, due to its profound impact on global communication, was the most notable.
私はインターネットだと思います。世界的なコミュニケーションに与えた計り知れない影響を考えると、それが最も注目すべきでした。
most notable を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。