most expedite
発音
/moʊst ˈɛkspədaɪt/
MOST EX-pe-dite
💡 「most」は強く、そして「expedite」の「ex」の部分を強く発音します。「expedite」は「エクスペダイト」のように発音し、最後の「te」はほとんど発音せず軽く「ト」と終わる感じです。
使用情報
構成単語
意味
(非標準的・誤用)最も迅速な、最も促進する。厳密には文法的に不自然な表現で、通常は「most expeditious」または「in the most efficient/quickest way」が用いられます。
"This phrase is generally considered grammatically incorrect or highly unnatural in standard English. It is often used mistakenly to mean 'the quickest' or 'to expedite something to the highest degree,' but 'most expeditious' is the correct form. It implies the highest degree of speed or efficiency in carrying out a task or process."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ネイティブスピーカーにとって非常に不自然に聞こえるか、文法的な誤りだと認識されることがほとんどです。動詞である 'expedite' を形容詞のように「迅速な」という意味で使おうとしたり、動詞を副詞 'most' で直接最上級に修飾しようとしたりする際に発生しやすい誤用と考えられます。 特に、正式なビジネス文書や法律文書などで「最も迅速な方法で」という意図で使われることが稀にありますが、その場合でも「most expeditious」を使うのが適切であり、この表現は推奨されません。フォーマルな状況やビジネスの場でこのフレーズを使用すると、英語力が不足していると見なされる可能性があります。学習者はこのフレーズを積極的に使用するべきではなく、代わりに「most expeditious」や「in the most efficient way」「as quickly as possible」といった、より自然で適切な表現を使うようにしましょう。
例文
We need to find the most expedite solution to this urgent matter.
この緊急の件に対し、最も迅速な解決策を見つける必要があります。(※この表現は不自然です)
The manager asked for the most expedite report on the project's progress.
マネージャーはプロジェクトの進捗について、最も迅速な報告を求めました。(※この表現は不自然です)
To most expedite the delivery, we will use an express shipping service.
配送を最も迅速にするために、速達サービスを利用します。(※この表現は不自然です)
The company aims for the most expedite processing of customer complaints.
当社は、顧客からの苦情処理を最も迅速に行うことを目指しています。(※この表現は不自然です)
They implemented new software to most expedite data analysis.
データ分析を最も迅速に行うため、彼らは新しいソフトウェアを導入しました。(※この表現は不自然です)
This strategy is designed to most expedite market entry.
この戦略は、市場参入を最も迅速に進めるように設計されています。(※この表現は不自然です)
Please provide the most expedite response possible.
可能な限り最も迅速なご返答をお願いいたします。(※この表現は不自然です)
The team worked hard to most expedite the release of the new product.
チームは新製品のリリースを最も迅速に進めるために懸命に働きました。(※この表現は不自然です)
類似表現との違い
`most expedite` は文法的に不自然で、動詞 'expedite' を形容詞的に使用したり、副詞 'most' で直接最上級に修飾したりする誤用です。一方、`most expeditious` は正しい英語表現で、「最も迅速な、最も効率的な」という意味の形容詞の最上級です。ビジネスやフォーマルな文脈では常に `most expeditious` を使うべきです。
`most expedite` が「最も効率的な方法で促進する」という意味で使われがちなのに対し、`in the most efficient way` はその意図を自然な英語で表現する一般的な副詞句です。動詞や名詞を修飾して、最適な方法や手段を示す際に幅広く使えます。より汎用性が高く、どの文脈でも適切です。
`most expedite` が意図する「最も迅速に」というニュアンスを、よりカジュアルかつ明確に表現する一般的なフレーズです。緊急性を伴う日常会話やビジネスシーンで頻繁に用いられ、即座の行動を促す際に便利です。
`most expedite` が意図する「最大限の速度で」という非常にフォーマルかつ強調されたニュアンスを表現する際に用いられます。特に書面や公式な場で使われることが多く、高い緊急性や重要性を伝えるのに適しています。
よくある間違い
`expedite` は動詞であり、「迅速な」という意味の形容詞は `expeditious` です。したがって、「最も迅速な」と表現する場合は `most expeditious` を使うのが正しい文法です。
動詞 `expedite` を直接 `most` で最上級に修飾する使い方は一般的ではありません。動詞の動作の度合いを示す場合は、`most efficiently` や `most quickly` のように副詞の最上級を動詞の後に置くか、`as much as possible` のようなフレーズを使います。
学習のコツ
- 💡`most expedite` は英語として不自然なので、積極的に使うことは避けましょう。
- 💡`most expeditious` が「最も迅速な」の正しい形容詞の最上級表現です。
- 💡動詞 `expedite` を使う場合は、`expedite the process efficiently` のように副詞を適切に使いましょう。
- 💡迅速さを表現するなら `as quickly as possible` や `in the most efficient way` などが一般的で自然です。
Memorizeアプリで効率的に学習
most expedite を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。