/ˌmɔːrɪˈbʌnd ɪˈkɑːnəmi/
moriBUND eCONomy
『moribund』は『モーリバンドゥ』のように発音します。『-bund』の部分を強く意識し、『economy』の『co』も強く発音します。
"An economy that is in a state of severe decline, failing, or on the verge of collapse, characterized by a lack of growth, activity, and vitality."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、経済が非常に悪い状態にあり、成長が見込めず、回復の兆しがほとんどない、あるいは崩壊寸前であることを示唆します。非常にフォーマルな表現であり、経済学の専門家、政治家、ジャーナリストなどが、深刻な経済問題を議論する際や、レポート、論文、ニュース記事などで使用します。日常会話で使われることはほとんどありません。深刻な懸念や危機感を伝える際に用いられ、ネイティブにとっては専門的で重々しい表現として認識されます。
The government is under pressure to implement reforms to revive the moribund economy.
政府は、停滞している経済を立て直すための改革を実施するよう圧力を受けています。
Experts warn that without significant investment, the region's moribund economy will continue to suffer.
専門家は、大幅な投資がなければ、その地域の停滞した経済は苦しみ続けるだろうと警告しています。
The central bank introduced new policies aimed at stimulating the moribund economy.
中央銀行は、活気のない経済を刺激することを目的とした新たな政策を導入しました。
Many developing nations are struggling with a moribund economy, leading to widespread unemployment.
多くの発展途上国が停滞した経済と格闘しており、広範な失業につながっています。
The report highlighted the urgent need to address the structural issues contributing to the moribund economy.
その報告書は、停滞した経済に寄与する構造的な問題に対処する喫緊の必要性を強調しました。
Foreign investors are reluctant to commit capital to a country with a moribund economy.
外国人投資家は、停滞した経済を持つ国に資本を投じることに消極的です。
Political instability often exacerbates the challenges of a moribund economy.
政治的不安定は、停滞した経済の課題をしばしば悪化させます。
The collapse of the housing market contributed significantly to the moribund economy.
住宅市場の崩壊は、停滞した経済に大きく寄与しました。
Policymakers are searching for innovative solutions to revitalize the moribund economy.
政策立案者たちは、停滞した経済を活性化させるための革新的な解決策を模索しています。
A moribund economy often results in a decline in living standards for its citizens.
停滞した経済は、しばしば国民の生活水準の低下を招きます。
『stagnant economy』は「停滞した経済」を意味し、成長や活動が止まっている状態を指します。しかし、『moribund economy』が「瀕死」という比喩で、より深刻で回復が難しい、または崩壊寸前の状態を示唆するのに対し、『stagnant』は単に動きがない、成長がない状態を意味し、必ずしも絶望的な状況を指すとは限りません。
『failing economy』は「失敗しつつある経済」という意味で、問題がありうまく機能していないことを直接的に表現します。『moribund economy』は「瀕死」という詩的な比喩を用いることで、より文学的、かつより深刻で絶望的な状況を強調します。
『collapsing economy』は「崩壊しつつある経済」という意味で、既に崩壊の過程に入っているか、その瀬戸際にある状態を表します。『moribund economy』はまだ「瀕死」であり、完全に崩壊したわけではないものの、その一歩手前にあるような状態を指すことが多いです。『collapsing』の方がより切迫した、破滅的な状況を表します。
『ailing economy』は「病んだ経済」や「不調な経済」を意味し、何らかの健康上の問題を抱えている状態を指します。これは『moribund economy』よりも症状が軽く、回復の余地があるニュアンスを含みます。『moribund』はより末期的な、深刻な病状を示唆します。
『declining economy』は「衰退している経済」を意味し、徐々に下降トレンドにあることを客観的に示します。『moribund economy』は単なる衰退以上の、回復の見込みが薄い、深刻な機能不全の状態を強調する際に使われます。『declining』は状況の一部を、より穏やかに描写することが可能です。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
The latest figures clearly indicate that the nation's economy is increasingly moribund, despite various government interventions.
最新の数値は、様々な政府の介入にもかかわらず、その国の経済がますます停滞していることを明確に示しています。
B:
Indeed. Without fundamental structural reforms, it's hard to see how we can avoid a deeper recession. The current measures are proving insufficient.
全くです。根本的な構造改革なしには、より深い景気後退を避ける方法が見えません。現在の対策では不十分であることが明らかになっています。