more unconvincing
発音
/mɔːr ˌʌnkənˈvɪnsɪŋ/
more unconvINCing
💡 「more」は『モア』、「unconvincing」は『アンカンヴィンシング』のように発音します。unconvincingのvinの部分に主強勢を置くと、より自然な英語に聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
(以前よりも、あるいは他のものよりも)さらに説得力がない、もっと納得できない、いっそう信じがたい。
"Describes something that is less believable, persuasive, or credible than it was previously or compared to something else."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある説明、議論、証拠、演技などが、以前の状況と比較して、または他の類似のものと比較して、より一層信憑性に欠け、納得しにくいと感じる状況で使用されます。批判的、否定的なニュアンスが強く、相手の主張や提示された情報に対する不満や失望を表す際に用いられます。フォーマルな議論からカジュアルな会話まで幅広い場面で使えますが、その意味合いから、相手の意見やパフォーマンスを評価・批判する文脈で頻繁に登場します。ネイティブは、論拠が弱い、証拠が不十分、説明が苦しいと感じた際に、直接的または間接的にその感情を伝えるために使います。
例文
His excuse for being late was even more unconvincing than usual.
彼の遅刻の言い訳は、いつもよりもさらに説得力がありませんでした。
The plot of the movie became more unconvincing as it went on.
その映画の筋書きは、進むにつれてますます信じがたいものになっていきました。
Her attempt to deny it only made her seem more unconvincing.
彼女が否定しようとすればするほど、かえって説得力がないように見えました。
That's a more unconvincing argument than your last one.
それは前回の議論よりも、さらに説得力に欠ける議論ですね。
The special effects looked even more unconvincing on the big screen.
その特殊効果は、大画面で見るとさらに説得力に欠けていました。
The market research data presented was, unfortunately, more unconvincing than we had hoped.
提示された市場調査データは、残念ながら期待していたよりも説得力に欠けていました。
Their updated proposal for the project was more unconvincing than the initial version.
彼らのプロジェクトの更新案は、最初のバージョンよりも説得力に欠けていました。
The competitor's claims in their new advertisement seem even more unconvincing.
競合他社の新しい広告における主張は、さらに信憑性に欠けるように思われます。
The defense lawyer's closing statement proved to be even more unconvincing than anticipated.
弁護士の最終弁論は、予想以上に説得力に欠けるものであった。
Academics found the new theory to be more unconvincing than previous explanations.
学術関係者は、その新理論が従来のどの説明よりも説得力に欠けると判断した。
The government's response to the crisis has grown more unconvincing with each passing day.
政府の危機への対応は、日を追うごとに説得力を失っている。
類似表現との違い
「less convincing」も「説得力が低い、より納得できない」という意味で、「more unconvincing」と非常に似ています。しかし、「less convincing」は「convincing(説得力がある)の度合いが低い」という、説得力がある状態からの減退に焦点を当てています。一方、「more unconvincing」は「unconvincing(説得力がない)という状態がより強まっている」というニュアンスで、より直接的に否定的な状態を強調する傾向があります。
「implausible」は「信じがたい、ありそうもない、もっともらしくない」という意味で、事実や可能性の低さに重点を置きます。対して「unconvincing」は、提示された情報や説明が「論理的、あるいは感情的に説得力に欠ける」という、受け手の判断や納得感に焦点を当てます。例えば、話の内容があり得ない場合は「implausible」、説明が下手で信じられない場合は「unconvincing」がより適切です。
「unbelievable」は「信じられない」という強い驚きや不信感、あるいは呆れを表します。事実離れしている、または予想外の出来事に対して使われることが多いです。一方、「unconvincing」は、より客観的に、論理的根拠や証拠が不足しているために説得力がないと評価するニュアンスが強いです。感情的な驚きよりも、理知的な判断に基づきます。
よくある間違い
「unconvincing」自体が「convincingでない」を意味するため、「not」を重ねて使うと冗長で不自然です。「more unconvincing」で十分「さらに説得力がない」という意味になります。
「more」の後には形容詞や副詞が続きます。「unconvince」は動詞(説得できない)であり、ここでは「説得力がない」という意味の形容詞「unconvincing」を使うのが正しいです。
学習のコツ
- 💡「unconvincing」は「説得力がない、納得できない」という意味の形容詞であることをしっかり覚えましょう。
- 💡「more」をつけることで、その「説得力のなさ」が以前よりも、あるいは他のものよりも増したことを効果的に表現できます。
- 💡議論や意見を批判する際に役立つ表現ですが、強い否定的なニュアンスがあるため、使う状況や相手を考慮することが重要です。
- 💡名詞の前に置いて「a more unconvincing argument」のように使ったり、be動詞の後に置いて「It was more unconvincing.」のように使えます。
対話例
プレゼンテーション後の評価について
A:
What did you think of the new marketing strategy presentation?
新しいマーケティング戦略のプレゼンテーション、どう思いましたか?
B:
Honestly, the budget projections made it even more unconvincing than I expected.
正直なところ、予算の予測が、私が予想していたよりもさらに説得力に欠けていました。
友人が話す言い訳について
A:
He tried to explain why he was late, but I just wasn't buying it.
彼、遅刻した理由を説明しようとしてたけど、私には全然信じられなかったよ。
B:
Yeah, his excuses are getting more unconvincing every time.
うん、彼の言い訳は回を増すごとにどんどん説得力なくなってるよね。
映画のレビュー
A:
The special effects in the new sci-fi movie were quite groundbreaking, weren't they?
新作SF映画の特殊効果、かなり画期的だったよね?
B:
Visually, yes, but the character motivations became more unconvincing as the story progressed, which was a shame.
視覚的にはそうですね。でも、物語が進むにつれて登場人物の動機がさらに説得力を欠いていったのが残念でした。
Memorizeアプリで効率的に学習
more unconvincing を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。