/mɪkst ˈfiːlɪŋz/
mixed FEELINGS
💡 「mixed」の最後の/t/はほとんど発音されず、次の「feelings」とつながって「ミクスフィーリングズ」のように聞こえます。「feelings」の「fee」を強く発音しましょう。
"A state of having conflicting emotions or opinions about something or someone, often involving both positive and negative feelings at the same time."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある出来事や状況に対して、一言では言い表せない複雑な感情を抱いていることを表現する際に使われます。例えば、昇進は嬉しいが、転勤は嫌だ、といった喜びと同時に残念な気持ちがある場合や、新しい挑戦に対して期待と不安が入り混じるような状況でよく用いられます。単に「嬉しい」とか「悲しい」だけでは表現しきれない、より深い感情の揺れ動きを示唆します。 比較的カジュアルからニュートラルな会話で頻繁に使われる、日常的な表現です。ビジネスシーンでも個人の感情を表現する際に使用可能ですが、公式な文書にはあまり適していません。ネイティブスピーカーにとっては、自分の感情を正直かつ繊細に伝えたいときに非常に便利だと感じられる、自然で一般的な表現です。
She had mixed feelings about moving to a new city.
彼女は新しい街への引っ越しに、複雑な気持ちを抱いていました。
I have mixed feelings about the concert; I'm excited to go but sad it's the last one.
コンサートについて複雑な気持ちです。行くのは楽しみだけど、それが最後だと思うと悲しいです。
We all had mixed feelings when our favorite restaurant closed down.
お気に入りのレストランが閉店した時、私たちは皆複雑な気持ちでした。
He expressed mixed feelings about his son leaving for college.
息子が大学に進学することについて、彼は複雑な気持ちを表明しました。
Getting a promotion is great, but I have mixed feelings about the increased workload.
昇進は素晴らしいですが、仕事量が増えることには複雑な気持ちがあります。
My friend has mixed feelings about dating someone new after a long relationship.
長い付き合いの後、新しい人とデートすることに私の友人は複雑な気持ちを抱いています。
The company announced a new policy, and employees had mixed feelings about its implementation.
会社が新しい方針を発表し、従業員はその導入について複雑な感情を抱いていました。
While the project was completed successfully, the team had mixed feelings about the challenges they faced.
プロジェクトは成功裏に完了しましたが、チームは直面した課題について複雑な感情を抱いていました。
The committee received the proposal with mixed feelings, acknowledging both its merits and potential drawbacks.
委員会はその提案を、その利点と潜在的な欠点の両方を認めつつ、複雑な感情で受け取りました。
There were mixed feelings among the delegates regarding the proposed changes to the international treaty.
国際条約の変更案に関して、代表団の間では様々な意見が交わされました。
"mixed feelings"は、ポジティブとネガティブな感情が入り混じっている状態を指し、より口語的で一般的です。一方、"ambivalent feelings"は、同じく相反する感情を抱く状態ですが、よりフォーマルで、特定の事柄に対して賛否両論、あるいはどちらとも言えない感情を表す際に使われます。
"mixed feelings"とほぼ同じ意味ですが、"conflicting emotions"は「感情が衝突している」という直接的な表現で、やや硬い印象を与えます。フォーマルな文脈や、より強い内面的な葛藤を強調したい場合に使われることがあります。
2つの選択肢や状況の間で心が引き裂かれるような強い葛藤を表します。"mixed feelings"は単に感情が入り混じっている状態ですが、"be torn between"は具体的な選択や決断を迫られている状況で使われることが多いです。
「感情」は通常複数形 (feelings) で表現されます。単数形 "feeling" だと、一般的な「感覚」や「感情」そのものを指すことが多いです。
形容詞の`mixed`は`feelings`を修飾して使います。動詞として使いたい場合は"I feel mixed about it"と口語的に表現されることもありますが、一般的な表現は"have mixed feelings"です。
A:
How do you feel about the job offer?
新しい仕事のオファー、どう思ってる?
B:
I have mixed feelings. It's a great opportunity, but I'll miss my current team.
複雑な気持ちだよ。素晴らしい機会だけど、今のチームを離れるのは寂しいな。
A:
So, graduation day! Are you excited?
ついに卒業の日だね!ワクワクしてる?
B:
Definitely, but I also have mixed feelings. I'm happy to move on but sad to leave everyone.
もちろん、でも複雑な気持ちもあるよ。次に進むのは嬉しいけど、みんなと別れるのは寂しいな。
A:
The new project starts next month. What are your initial thoughts?
新しいプロジェクトが来月から始まる。最初の感想は?
B:
I have mixed feelings, to be honest. It's challenging, but it could also be a huge success for us.
正直、複雑な気持ちです。大変そうですが、私たちにとって大きな成功につながる可能性もありますから。
mixed feelings を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。