/ˌmɪnɪməl əˈmaʊnt/
miNI-mal aMOUNT
💡 「ミニマルの『ミ』と『ア』、そしてアマウントの『マウ』にアクセントを置くと自然です。
"The smallest possible quantity of something, often indicating just enough to be adequate or to meet a basic requirement, or a quantity that is very small."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある特定の状況において、物や資源、時間、努力などが「最小限のレベルで存在している」こと、あるいは「それ以上少なくすることはできない」という限界を示唆します。効率性や節約の文脈で肯定的に使われることもあれば、資源の不足や不十分さを嘆く文脈で使われることもあります。非常に客観的で、フォーマルからカジュアルまで幅広いシーンで利用可能です。 例えば、「環境への影響を最小限に抑える (minimize environmental impact)」のような文脈で、望ましい状態を示す際に使われます。また、「わずかな情報しか持っていない (have a minimal amount of information)」のように、不十分さを表す場合もあります。 ネイティブは、この表現を具体的な数量や程度を指す客観的な言葉として認識し、特にビジネスや科学などの分野で、効率性や最適化、あるいは限界を議論する際によく用います。
I just need a minimal amount of sugar in my coffee.
コーヒーにはほんの少しの砂糖でいいです。
We got by with a minimal amount of sleep last night.
昨夜は最低限の睡眠でなんとか乗り切りました。
Can you lend me a minimal amount of cash until tomorrow?
明日までほんの少しだけ現金を貸してもらえますか?
He put a minimal amount of effort into his homework.
彼は宿題にほんのわずかな努力しかしていませんでした。
Just add a minimal amount of salt, please.
塩はごく少量でお願いします。
We aim to achieve the project goals with a minimal amount of resources.
私たちは最小限のリソースでプロジェクト目標を達成することを目指しています。
The new software requires a minimal amount of training for users.
新しいソフトウェアは、ユーザーにとって最小限のトレーニングで済みます。
To reduce costs, we should use a minimal amount of packaging material.
コスト削減のため、梱包材は最小限の量を使用すべきです。
The research protocol specified a minimal amount of exposure to radiation.
研究プロトコルでは、放射線への曝露を最小限の量に指定していました。
Implementing this policy would incur only a minimal amount of administrative burden.
この政策を実施しても、事務的な負担はごくわずかです。
The legal settlement involved a minimal amount of compensation.
その和解には、わずかな補償金が含まれていました。
`minimal amount` は「ごくわずかな量」「最小限度にとどめた量」という形容詞的な意味合いが強く、より主観的な「わずかさ」を強調する場合があります。対して `minimum amount` は「最低限必要な量」「下限値」という名詞的な意味合いが強く、客観的な基準を示す際に用いられます。どちらも似た文脈で使われますが、`minimal` は「最小限に抑えられた」というニュアンスがより明確です。
`least amount` は「最も少ない量」という意味で、比較級の最上級を使っているため、その量が非常に少ないことを強調するニュアンスがあります。`minimal amount` は「最小限であること」に焦点を当てますが、`least amount` は「他に比べて群を抜いて少ない」という強調が加わります。
`small amount` は単純に「少ない量」を指し、`minimal amount` が持つ「これ以上は減らせない」「必要最低限である」といった厳密なニュアンスや目的意識は含まれません。より一般的でカジュアルな表現です。
`bare minimum` は「最低限これだけは必要」という、文字通り「裸の最低限」を表す口語的な表現です。これがないと成り立たない、ぎりぎりのラインを示す点で `minimal amount` よりも切迫感や限界点が強調されます。
`amount` は通常、`water` (水) のような数えられない名詞(不可算名詞)に使います。数えられる名詞には `number` を使います。
`people` (人々) は数えられる名詞なので、`amount` ではなく `number` を使うのが適切です。`minimal number` で「最小限の人数」となります。
A:
We need to complete this project with a minimal amount of funding.
このプロジェクトは最小限の資金で完了させる必要があります。
B:
I understand. We'll have to be very efficient with our resources.
承知いたしました。リソースを非常に効率的に使う必要がありますね。
A:
How much seasoning should I add?
味付けはどのくらいにすればいいですか?
B:
Just a minimal amount to start. We can always add more later.
最初はごく少量で。後でいくらでも追加できますから。
minimal amount を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。