/ˌmɪlɪtəri ˈkuːp/
MILitary COUP
💡 『military』は『ミリティリィ』のように発音し、最後の『-ary』は軽く。肝心の『coup』はフランス語由来で、『クー』と短く強く発音します。語尾の『p』は発音しないのが特徴です。
"The sudden, forceful, and often violent overthrow of an existing government by a country's own armed forces, typically resulting in the unconstitutional seizure of state power."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、国家の政治的安定が揺らぐ非常に深刻な事態を指します。通常、民主的なプロセスを経ずに権力が掌握されるため、国際社会からは非難の対象となることが多いです。ニュース報道、政治分析、歴史の記述など、フォーマルな文脈で頻繁に使用されます。感情としては、混乱、危機、不安定といった負のイメージを強く伴います。ネイティブは、この言葉を聞くとすぐに、政治的暴力や不安定な情勢を連想します。
The small nation experienced a military coup last night.
その小国では昨夜、軍事クーデターが発生しました。
Concerns are rising about a potential military coup in the unstable region.
不安定な地域で軍事クーデターが起きる可能性について懸念が高まっています。
Historically, many countries have faced periods of military coup and political instability.
歴史的に、多くの国が軍事クーデターと政治的混乱の時期に直面してきました。
The ambassador was recalled after the military coup in the capital city.
大使は首都での軍事クーデター後、召還されました。
News reports indicate that the military coup was swiftly executed.
ニュース報道によると、その軍事クーデターは迅速に実行されました。
After the military coup, international sanctions were imposed on the country.
軍事クーデター後、その国には国際的な制裁が課されました。
The topic of military coups often comes up in discussions about geopolitics.
軍事クーデターの話題は、地政学に関する議論でよく登場します。
Experts are debating the long-term consequences of the recent military coup.
専門家たちは、最近の軍事クーデターの長期的な影響について議論しています。
The government managed to prevent a military coup attempt.
政府は軍事クーデターの試みを阻止することに成功しました。
A military coup can have devastating effects on a nation's economy.
軍事クーデターは国家経済に壊滅的な影響を与える可能性があります。
『coup d'état』はフランス語由来の表現で、『military coup』とほぼ同義ですが、よりフォーマルな響きがあります。軍隊によるものに限らず、政府に対する突然の権力奪取全般を指すことができますが、実際には軍が関与する場合が多いです。『military coup』は、特に軍が主体であることを明確にする際に使われます。
『regime change』は「政権交代」や「体制変革」を意味し、『military coup』もその一形態ですが、より広範な概念です。クーデターのように非合法的な手段だけでなく、革命、選挙による政権交代、外国からの介入など、様々な原因による政権の入れ替わりを含みます。
『revolution』は「革命」を意味し、通常は国民や民衆が主体となり、社会構造や政治体制を根本から変革しようとする大規模で長期的な動きを指します。暴力が伴うことも多いですが、単なる権力奪取にとどまらず、イデオロギー的な変化や社会全体の変革を目指す点が『military coup』とは異なります。
『rebellion』は「反乱」や「暴動」を意味し、既存の権力に対する抵抗や武装蜂起を指しますが、『military coup』のように政権転覆を最終目的としない、あるいはその目的が達成されない小規模な動きを指すことが多いです。規模や成功の度合いによって使い分けられます。
クーデターのような出来事には 'happen' よりも 'occur' や 'take place' を使う方がよりフォーマルで適切です。特にニュースや公式な文脈ではこれらが好まれます。
『coup』の複数形は『s』をつけますが、発音は『coo-s』となります。英語のルール通りに複数形にするため、間違えて『coupes』としないよう注意が必要です。
A:
Did you see the news about the military coup in that West African country?
あの西アフリカの国で軍事クーデターがあったニュース見た?
B:
Yes, it's terrible. The political instability there is really concerning.
ええ、ひどい話ですね。あそこの政治不安は本当に心配です。
A:
Historically, what factors often lead to a military coup?
歴史的に見て、どのような要因が軍事クーデターにつながることが多いですか?
B:
Economic hardship, political corruption, and a weak democratic system are common triggers for a military coup.
経済的困窮、政治的腐敗、そして脆弱な民主主義体制が、軍事クーデターの一般的な引き金となります。
military coup を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。