/mɑːrkt baɪ ˈtɛnʃən/
marked by TENsion
`marked` のedは/t/と発音し、`tension` の `-sion` は /ʃən/ と発音することに注意しましょう。全体としては比較的平坦なイントネーションで発音されます。
"Characterized by a state of mental or emotional strain, unease, or hostility; full of anxiety, stress, or a sense of impending conflict."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、特定の状況、環境、関係、または人々の雰囲気が、心理的または感情的な緊張、不安、敵意で満たされている状態を表す際に使われます。「~によって特徴付けられる」という客観的な視点から状況を説明するため、個人的な感情よりも、より広範な文脈や客観的な記述に適しています。フォーマル度は比較的高く、ニュース記事、報告書、ビジネス文書、学術論文、あるいはやや改まった会話でよく用いられます。ネイティブは、ある状況が緊迫していることや、潜在的な対立や不和を内包していることを示唆する際にこの表現を用います。
The silence in the room was marked by tension after their argument.
口論の後、部屋の沈黙は緊張に満ちていました。
Even a casual game of chess between them was marked by tension.
彼らの間のカジュアルなチェスのゲームでさえ、緊張感がありました。
The family dinner was marked by tension as everyone avoided discussing the recent news.
最近のニュースを誰も話題にしたがらなかったため、家族の夕食は緊張に満ちたものとなりました。
His facial expression was marked by tension, betraying his calm words.
彼の表情は緊張でこわばっており、穏やかな言葉とは裏腹でした。
The atmosphere before the exam was marked by tension among the students.
試験前の雰囲気は、学生たちの間で緊張感に満ちていました。
Their first date was surprisingly marked by tension, despite their initial excitement.
最初のデートは、当初の興奮にもかかわらず、驚くほど緊張感に包まれていました。
The negotiation room was marked by tension as both parties stuck to their demands.
両当事者がそれぞれの要求を譲らなかったため、交渉室は緊張感に包まれていました。
The board meeting was marked by tension due to the company's recent financial losses.
会社の最近の財政的損失のため、役員会は緊張に満ちたものとなりました。
The presentation was marked by tension as the new product launch was critical.
新製品の発売が極めて重要であったため、プレゼンテーションは緊張感に包まれていました。
The geopolitical landscape of the region remains marked by tension and instability.
その地域の地政学的状況は、依然として緊張と不安定によって特徴付けられています。
The international summit was marked by tension over trade disagreements.
貿易に関する意見の相違により、国際サミットは緊張に満ちたものとなりました。
「full of tension」は「緊張に満ちた」という意味で「marked by tension」と非常に近いですが、「full of tension」の方がより口語的で直接的な表現です。感情や雰囲気をストレートに表現する際に使われます。「marked by tension」は、より客観的で記述的なトーンを持ち、文章や公式な場でよく使われます。
「fraught with tension」も「緊張に満ちた」という意味ですが、「marked by tension」よりもさらに強い、危険や困難を伴うような、深刻な緊張状態を表します。また、「fraught with」はやや文学的またはフォーマルな響きがあり、よりドラマチックな状況描写に適しています。
「~によって特徴付けられる」という受動的な意味合いでは、原因や行為者を示す前置詞「by」を使用するのが適切です。「with」は「~を伴って」や「~で満たされて」といった意味合いが強く、この文脈では不自然に聞こえます。
A:
How did the negotiation with the new client go?
新しいクライアントとの交渉はどうでしたか?
B:
It was tough. The whole session was marked by tension, as both sides had very firm stances.
厳しかったですね。双方とも非常に強硬な姿勢だったので、セッション全体が緊張感に包まれていました。
A:
Did you see the news about the recent developments in the region?
その地域の最近の情勢に関するニュースを見ましたか?
B:
Yes, it seems the situation there is increasingly marked by tension. I hope things calm down soon.
はい、そこの状況はますます緊張感に包まれているようですね。早く事態が収まることを願っています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード