/mɑːrkt baɪ ˈkɒnflɪkt/
marked by CONFLICT
「marked」の -ed は /t/ と発音し、「by」とつなげてスムーズに発音します。「conflict」は名詞として「コンフリクト」と強く発音され、このフレーズの主要な意味を担います。
"Characterized or distinguished by disagreement, opposition, or struggle. Often used to describe relationships, periods, or situations where there is significant contention or strife."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある状況、期間、関係、または組織などが、根本的に争いや対立を抱えている状態を客観的に描写する際に用いられます。単に一時的な問題があるだけでなく、その本質や歴史が対立によって形成されているというニュアンスを含みます。主にネガティブな状況を説明する際に使われますが、個人的な感情を表すよりは、事実や分析を述べる文脈で多く見られます。フォーマルな場面、特に学術論文、報道記事、ビジネス文書、歴史的分析などでよく使われる表現です。ネイティブスピーカーにとっては、状況の深刻さや複雑さを的確に、かつ洗練された形で表現する言葉として認識されています。
Their marriage was unfortunately marked by frequent arguments.
彼らの結婚生活は、残念ながら頻繁な口論によって特徴づけられていました。
The entire negotiation process was marked by sharp disagreements between the two parties.
交渉プロセス全体が、両当事者間の激しい意見の相違によって特徴づけられました。
This period in history was marked by revolutionary changes and widespread social unrest.
歴史上この時代は、革命的な変化と広範な社会不安によって特徴づけられていました。
The region has long been marked by ethnic conflict and political instability.
その地域は長年にわたり、民族紛争と政治的不安定によって特徴づけられてきました。
His early career was marked by significant struggles and a challenging work environment.
彼の初期のキャリアは、かなりの苦闘と困難な職場環境によって特徴づけられていました。
The board meeting was marked by a heated debate over the new strategy, but a consensus was eventually reached.
取締役会は新しい戦略をめぐる白熱した議論によって特徴づけられましたが、最終的には合意に達しました。
Despite their efforts, their partnership was marked by underlying tensions.
彼らの努力にもかかわらず、そのパートナーシップは根底にある緊張関係によって特徴づけられていました。
The company's expansion into new markets was marked by fierce competition and unexpected challenges.
その会社の新規市場への拡大は、激しい競争と予期せぬ課題によって特徴づけられました。
The novel portrays a protagonist whose life is marked by a series of personal crises.
その小説は、一連の個人的な危機によって人生が特徴づけられた主人公を描いています。
International relations in the post-war era were largely marked by ideological conflict.
戦後の国際関係は、主にイデオロギー的対立によって特徴づけられていました。
「marked by conflict」と非常に似ていますが、「characterized by」の方がより一般的で、特定の「特徴」を客観的に述べる際に幅広く使われます。「marked by」は、その特徴が際立っている、あるいはそれがそのものの本質であるというニュアンスがやや強まることがあります。
「plagued by conflict」は、「対立に悩まされている」「対立に苦しめられている」という意味合いが強く、よりネガティブで、その対立が原因で困難な状況にあることを強調します。「marked by conflict」は客観的な描写ですが、「plagued by」は影響を受けているという側面を強調します。
「rife with conflict」は、「対立が蔓延している」「対立だらけである」という、より広範で、深刻な、そして避けがたい状態を示します。対立が非常に多く、それが当たり前のようになっている状況を描写する際に使われます。「marked by conflict」よりも、対立の量と広がりを強調する表現です。
「full of conflict」は、「対立に満ちている」という意味で、より口語的で直接的な表現です。フォーマリティは「marked by conflict」よりも低く、日常会話でも使われますが、学術的・報道的な文脈では「marked by conflict」の方が好まれます。
「〜によって特徴づけられる」という意味で、受動態の「be marked by」が正しい形です。「with」は通常、手段や道具、付帯状況を表すため、この文脈では不適切です。
A:
What defined the early modern period in Europe?
ヨーロッパの近世初期は何によって特徴づけられていましたか?
B:
It was a time of significant cultural advancements, but also distinctly marked by religious conflict and political upheaval.
それは文化的な進歩が著しい時代でしたが、同時に宗教的な対立と政治的激変によって明確に特徴づけられていました。
A:
Looking back at the Q3 project, what were the main challenges?
第3四半期のプロジェクトを振り返って、主な課題は何でしたか?
B:
While it eventually succeeded, the initial phase was severely marked by internal team conflict over resource allocation.
最終的には成功しましたが、初期段階は資源配分をめぐる社内チームの対立によって大きく特徴づけられていました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード