/meɪnˈteɪn ˈsɒlvənsi/
mainTAIN SOLvency
「maintain」は『メインテイン』のように『テイ』にアクセントを置き、『solvency』は『ソル』にアクセントを置きます。専門的な文脈で使われるため、クリアではっきり発音することを心がけましょう。特に『solvency』の『v』は、下唇を軽く噛んで発音する摩擦音です。
"To ensure that a company or individual remains in a state where they are able to meet their financial obligations and pay their debts as they become due."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にビジネス、金融、経済、法律といった非常にフォーマルな文脈で使われます。企業が経営破綻しないように、適切な資金繰りや資産管理を行う責任を果たす際に用いられる専門用語です。個人の財政状況について話す場合にも理論的には使えますが、その場合でも非常に堅苦しい表現となり、日常会話で使われることはまずありません。ネイティブはこれを、企業の財務健全性や、国や組織の財政的な安定性を示す、あるいはその維持を求める際に使用します。ポジティブな状況(維持に成功している)にも、課題や目標(維持しなければならない)にも使われます。
The company's primary goal is to maintain solvency in a volatile market.
その企業の主要な目標は、不安定な市場において支払能力を維持することです。
Strict financial management is essential to maintain solvency and avoid bankruptcy.
厳格な財務管理は、支払能力を維持し破産を避けるために不可欠です。
The government is implementing reforms to maintain the solvency of the national pension system.
政府は、国の年金制度の支払能力を維持するための改革を実施しています。
Auditors examine financial statements to assess the company's ability to maintain solvency.
監査人は、企業の支払能力維持能力を評価するために財務諸表を調べます。
Shareholders are concerned about the measures taken to maintain solvency amidst economic downturns.
株主たちは、景気後退の中で支払能力を維持するために講じられた措置について懸念しています。
The bank provided a loan to help the small business maintain solvency during its expansion phase.
銀行は、その中小企業が拡大期に支払能力を維持できるよう融資を提供しました。
It is crucial for insurance companies to maintain solvency to meet future claims.
保険会社が将来の保険金請求に応じるためには、支払能力を維持することが極めて重要です。
Proactive financial planning can help individuals maintain solvency even through unexpected expenses.
積極的な財務計画は、予期せぬ出費があっても個人が支払能力を維持するのに役立ちます。
The board discussed strategies to maintain solvency after a significant loss in the last quarter.
取締役会は、前四半期の大きな損失の後、支払能力を維持するための戦略を議論しました。
Regulators demand that financial institutions maintain solvency ratios above a certain threshold.
規制当局は、金融機関が特定のしきい値を超える支払能力比率を維持するよう求めています。
『remain solvent』は『支払能力がある状態を保つ』という意味で、『maintain solvency』とほぼ同じ意味合いですが、『maintain』が能動的に『維持する』という行動を強調するのに対し、『remain』は単に『状態としてそうあり続ける』というニュアンスが強いです。どちらもフォーマルな文脈で使われます。
『stay afloat』は『破産せずに何とかやっていく』『倒産せずに持ちこたえる』といった意味で、『maintain solvency』よりも口語的で比喩的な表現です。フォーマル度は低く、やや厳しい状況を乗り切るニュアンスを含みます。
『ensure financial stability』は『財務の安定性を確保する』という意味で、『maintain solvency』よりも広い概念を含みます。『solvency』が『債務を返済できる能力』に焦点を当てるのに対し、『financial stability』はより広範な財務上の健全性と安定性を指します。どちらもフォーマルな文脈で使われます。
『keep one's head above water』は慣用句で、『何とか借金で首が回らない状態を保つ』『困難な状況を切り抜ける』という意味です。非常に口語的でカジュアルな表現であり、『maintain solvency』のような専門的な文脈では通常使われません。個人の金銭的な苦境に対して使われることが多いです。
『solvency』は名詞で『支払能力』を意味しますが、『solvent』は形容詞で『支払能力がある』という意味です。『maintain』の後には通常名詞が来るため、『maintain solvency』が正しい表現です。形容詞を使う場合は『remain solvent』のように動詞を使いましょう。
『solvency』は不可算名詞として使われることが多く、通常『the』をつけません。また、『for』のような余分な前置詞も不要です。
A:
Our Q3 results show a slight decline in revenue. What measures are we taking to maintain solvency?
第3四半期の業績は収益がわずかに減少しています。支払能力を維持するために、どのような対策を講じていますか?
B:
We're implementing stricter cost controls and negotiating extended payment terms with suppliers to stabilize cash flow.
キャッシュフローを安定させるため、より厳格なコスト管理を実施し、サプライヤーとの支払い期間延長交渉を進めています。
A:
The applicant's current debt-to-equity ratio is concerning. Can they truly maintain solvency with the additional loan?
申請者の現在の負債資本比率は懸念されます。追加融資で本当に支払能力を維持できるのでしょうか?
B:
We've reviewed their business plan. With the projected revenue growth and our favorable terms, they should be able to maintain solvency.
彼らの事業計画を精査しました。予測される収益成長と当行の有利な条件があれば、支払能力を維持できるはずです。