/meɪn ˈfɔɪ.ər/
main FOY-er
「main」は「メイン」と、日本語の「メイン」よりも少し強く「メイ」にアクセントを置いて発音します。「foyer」は「フォイアー」のように、「フォイ」に強勢を置き、「-er」の部分は軽く添えるように発音します。
"The principal or most important entrance hall or lobby of a large public building, such as a hotel, theater, or office building, often serving as a central meeting or reception area."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に大きな公共施設や商業施設で使用され、建物の中心的な入り口空間を指します。単なる「入り口 (entrance)」よりも広々とした空間をイメージさせ、来訪者を受け入れたり、集合場所になったりする機能を持つことが多いです。機能的で説明的な表現であり、感情的なニュアンスはほとんどありません。ビジネスシーンや、建物の案内、イベントの告知などで「neutral」からやや「formal」な文脈で使われます。ネイティブにとっては、大規模な建物の設計やイベントの場所を正確に伝える際に使われる、ごく自然な表現として認識されます。
Please wait for me in the main foyer of the hotel.
ホテルのメインロビーで私を待っていてください。
The main foyer of the theater was adorned with classical sculptures.
劇場のメインロビーは古典的な彫刻で飾られていました。
The event registration will take place in the main foyer, starting at 9 AM.
イベントの受付は午前9時から、メインロビーで行われます。
We decided to host the welcoming reception in the main foyer.
歓迎レセプションをメインロビーで開催することにしました。
The elegant chandelier in the main foyer impressed all visitors.
メインロビーの豪華なシャンデリアは、すべての来訪者を感銘させました。
The new exhibition features a large installation in the main foyer.
新しい展示では、メインロビーに大規模なインスタレーションが設置されています。
Attendees should gather in the main foyer before the opening ceremony.
参加者は開会式の前にメインロビーに集合してください。
The main foyer provides access to all major conference rooms.
メインロビーからは、主要な会議室全てにアクセスできます。
Security cameras are installed throughout the main foyer for surveillance.
監視のため、メインロビー全体に防犯カメラが設置されています。
The architectural plans include a spacious main foyer designed to accommodate large crowds.
建築計画には、大勢の観客に対応できるよう設計された広々としたメインロビーが含まれています。
「main lobby」も「主要なロビー」を意味しますが、「foyer」は特に劇場、ホテル、美術館など、特定の種類の建物における広々とした玄関ホールを指すことが多いのに対し、「lobby」はより一般的で、どんな建物の入り口ホールにも使えます。「foyer」の方が少し格式高く、洗練された印象を与えることがあります。
「entrance hall」は文字通り「入り口のホール」を指し、規模や用途を限定しない一般的な表現です。「main foyer」が大規模な建物の中心的な受付・集合空間を指すのに対し、「entrance hall」は住宅の玄関ホールのような、より小規模な場所にも使えます。大規模な建物の「主要な」場所としての壮大さは「main foyer」の方が強調されます。
「main entrance」は「主要な入り口」そのものを指し、物理的なドアやゲート、建物の顔となる部分を意味します。一方、「main foyer」は、その主要な入り口を入ってすぐの「内部の広間」や「ロビー空間」を指す点が異なります。機能が異なるため、使い分けが必要です。
「foyer」は一般的に大規模な公共施設や商業施設に用いられ、一般的な集合住宅や個人の家には「lobby」や「entrance」がより適切です。
A:
Where should we meet before heading out for dinner?
夕食に出かける前に、どこで待ち合わせましょうか?
B:
Let's gather in the main foyer around 7 PM. It's easy to find there.
午後7時頃にメインロビーに集まりましょう。そこなら見つけやすいです。
A:
Excuse me, where is the registration desk for the conference?
すみません、会議の受付はどこですか?
B:
It's located right in the main foyer, just after you enter the building.
建物の入口を入ってすぐのメインロビーにございます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード