/ˌmædʒɪk ˈʃoʊ/
MAdʒɪk SHOʊ
「マジック」の『マ』を強く、そして「ショー」にも強勢を置いて発音します。『ショー』は長めの『オウ』の音になります。
"An entertainment event or performance where a magician performs various tricks, illusions, and sleight of hand for an audience."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、子供から大人まで楽しめる、視覚的な驚きとエンターテイメントを目的としたイベントを指します。特に子供向けのイベントや、テーマパーク、お祭りなどでよく見られます。純粋な驚きや楽しさ、期待感を表現する際に使われ、フォーマル度はニュートラルです。日常会話で頻繁に用いられ、誰もがイメージしやすい表現です。ネイティブにとっては、幼少期の楽しい思い出や、家族で楽しめるアクティビティといったポジティブなイメージがあります。
We're going to a magic show this weekend. I can't wait!
今週末、マジックショーに行くんです。待ちきれません!
The kids were absolutely thrilled by the magician's amazing magic show.
子供たちは、マジシャンが披露した素晴らしいマジックショーに大興奮でした。
Have you ever seen a really professional magic show?
本当にプロのマジックショーを見たことがありますか?
They organized a magic show as part of the charity event.
彼らはチャリティイベントの一環としてマジックショーを企画しました。
A magic show can be a great way to entertain guests at a party.
マジックショーはパーティーでゲストを楽しませる素晴らしい方法になり得ます。
The city festival will feature a famous illusionist performing a grand magic show.
市のフェスティバルでは、有名なイリュージョニストが大掛かりなマジックショーを披露します。
Attendees expressed high satisfaction with the family-friendly magic show at the company picnic.
参加者は、会社のピクニックで行われた家族向けマジックショーに高い満足度を示しました。
The marketing team proposed incorporating an interactive magic show to attract more visitors to our booth.
マーケティングチームは、ブースにより多くの来場者を引き付けるために、インタラクティブなマジックショーを取り入れることを提案しました。
The historical context of magic shows reveals their evolution from ancient rituals to modern theatrical performances.
マジックショーの歴史的背景は、古代の儀式から現代の舞台公演への進化を明らかにしています。
His debut magic show earned critical acclaim for its innovative approach to traditional illusions.
彼のデビューマジックショーは、伝統的なイリュージョンへの革新的なアプローチで批評家の称賛を得ました。
「circus show」は、動物の芸、アクロバット、ピエロなど、様々な演目を総合的に見せるサーカスの公演を指します。マジックショーは奇術に特化しているのに対し、サーカスショーはより広範なエンターテイメント要素を含みます。
「puppet show」は、人形を操作して物語を演じる人形劇を指します。マジックショーは生身の人間(奇術師)が不思議な現象を起こすのに対し、パペットショーは人形劇という点で明確な違いがあります。
「talent show」は、歌、ダンス、コメディなど、様々な参加者が自身の才能を披露するコンテスト形式のイベントを指します。マジックショーは特定の専門家(奇術師)によるパフォーマンスである点が異なります。
「variety show」は、歌、ダンス、コメディ、マジックなど、多様な種類の演目を組み合わせたエンターテイメント番組や舞台公演を指します。マジックショーはその中の1つの演目として含まれることはありますが、マジックに特化している点が異なります。
「magic」は「魔法の」という意味の形容詞としても使われるため、「magic show」が自然で正しい表現です。「magical」も形容詞ですが、より詩的または比喩的なニュアンスを持つことが多く、この文脈では「magic show」が定着しています。
「magic performance」も間違いではありませんが、「magic show」の方がより一般的で自然な表現です。「show」は「公演」や「見せ物」といった意味合いを含んでおり、特に奇術に関しては「magic show」が定着した言い方です。
A:
What are your plans for this Saturday?
今週の土曜日、何か予定はありますか?
B:
We're taking the kids to a magic show at the community center. They're so excited!
子供たちをコミュニティセンターのマジックショーに連れて行く予定です。彼らはとても楽しみにしています!
A:
Did you enjoy the festival last weekend?
先週末のフェスティバルは楽しかったですか?
B:
Absolutely! The magic show was definitely the highlight. The magician was incredible.
もちろんです!マジックショーは間違いなく最高の見どころでした。マジシャンが信じられないほど素晴らしかったです。
A:
We need something captivating for the product launch event.
製品発表イベントのために何か魅力的なものが必要ですね。
B:
How about incorporating a brief magic show? It could add an element of surprise and wonder.
短いマジックショーを取り入れるのはどうでしょうか?驚きと不思議さを加えることができますよ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード