limited offer
発音
/ˈlɪmɪtɪd ˈɔːfər/
limited OFfer
💡 「リミテッド」の『リ』と「オファー」の『オ』にそれぞれ強勢がありますが、フレーズ全体としては『OFfer』の方を少し強く、高く発音すると自然です。
使用情報
構成単語
意味
期間限定の提供、数量限定の提供。特定の期間や在庫限りで、商品やサービスが特別価格や条件で提供されること。
"A product, service, or deal that is available for a short period of time or in limited quantities, often to encourage quick purchase or response."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に販売促進や広告の文脈で使われます。「今しか手に入らない」「見逃すと損をする」といった緊急性や特別感を強調し、消費者の購買意欲を刺激する効果があります。フォーマル度は中立的で、ビジネスシーンから日常の買い物まで幅広く用いられますが、特にマーケティングや小売業界で頻繁に見られます。ネイティブにとっては、お得感や希少性を感じさせる一般的な販促用語として認識されています。
例文
This smartphone is available as a limited offer this week only.
このスマートフォンは今週だけの期間限定オファーです。
Don't miss out on our limited offer on all winter coats!
冬物コート全品が数量限定のお買い得品なので、お見逃しなく!
I managed to grab the limited offer before it sold out completely.
完売する前に、なんとか限定オファーを手に入れることができました。
The new subscription plan is a limited offer for new customers.
新しいサブスクリプションプランは、新規顧客向けの限定オファーです。
Is this a limited offer, or will this item be restocked soon?
これは限定オファーですか、それともこの商品はすぐに再入荷しますか?
Many airlines advertise limited offers for popular travel destinations.
多くの航空会社が、人気の旅行先への限定オファーを宣伝しています。
The terms and conditions for this limited offer are detailed on our website.
この限定オファーの利用規約は、当社のウェブサイトで詳しく説明されています。
This delicious cake is a limited offer, available only during the holiday season.
この美味しいケーキは、ホリデーシーズン限定のオファーです。
They used 'limited offer' in their ad to create a sense of urgency.
彼らは広告で「限定オファー」という言葉を使い、緊急性を生み出しました。
The software upgrade is a limited offer for existing users.
そのソフトウェアアップグレードは、既存ユーザー向けの限定提供です。
We're launching a limited offer on our premium services next month.
来月、弊社のプレミアムサービスで限定オファーを開始します。
類似表現との違い
「特別提供」を意味しますが、期間や数量が限定されているとは限りません。単に「お得な提供」というニュアンスが強いです。limited offerの方が、より緊急性や希少性を強調します。
「時間限定の」という意味で、期間が限られていることを明確に示します。offerと組み合わせることも多く、limited offerが「期間または数量限定」であるのに対し、こちらは「期間限定」に特化しています。
「独占提供」「特別提供」という意味で、特定の顧客層やグループのみに提供される特別な機会を指します。期間や数量が限定されている場合もありますが、対象が限定的である点が異なります。
「フラッシュセール」とは、非常に短い時間(数時間〜1日程度)限定で行われる大幅な割引販売を指します。limited offerよりも、さらに緊急性と割引率の高さが強調されます。
「在庫限り」という意味で、数量が限定されていることを示します。limited offerが期間と数量の両方または片方を指すのに対し、こちらは「数量限定」に特化した表現です。
よくある間違い
「限定された」という意味の形容詞は 'limit' ではなく 'limited' です。'limit' は動詞または名詞として使われます。
英語では通常、形容詞は修飾する名詞の前に置かれます。'offer' を修飾する 'limited' は前に置きましょう。
学習のコツ
- 💡広告やセール文句で非常によく使われる表現なので、買い物や旅行中に意識して探してみましょう。
- 💡「期間限定」と「数量限定」の両方の意味合いがあることを理解しておくと、文脈を正確に捉えられます。
- 💡消費者の『今すぐ買わなければ!』という気持ちを刺激する、マーケティングの常套句であることを覚えておくと、応用が利きます。
対話例
ショッピングモールでの会話
A:
Look! This watch is 30% off!
見て!この時計30%オフだよ!
B:
Wow, that's a great deal. Is it a limited offer?
すごい、お得だね。これって期間限定なの?
A:
Yeah, only until Sunday, so we should decide fast.
うん、日曜日までだって。早く決めないと。
オンラインストアの広告について同僚と話す
A:
Did you see the new gaming laptop ad? They're offering a huge discount.
新しいゲーミングノートPCの広告見た?すごい割引してるよ。
B:
Oh, really? Is it a limited offer or a regular promotion?
え、本当?それって限定オファーなの、それとも通常のプロモーション?
A:
It says 'limited offer, while supplies last,' so I guess it's quantity-based.
『限定オファー、在庫限り』って書いてあるから、数量限定みたいだね。
Memorizeアプリで効率的に学習
limited offer を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。