/ˌlɪmɪtɪd ˌlaɪəˈbɪlɪti/
limited liaBILITY
「リミティッド ライアビリティ」と発音します。「liability」の「bi (ビ)」の部分に最も強いアクセントが来ます。全体的に長めの発音になります。
"A legal structure where a person's financial risk in a business is limited to the amount of their investment, preventing personal assets from being used to pay off the company's debts or obligations."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に法律、金融、ビジネスの文脈で使用される専門用語です。特に、株式会社(Corporation)や合同会社(LLC)などの法人形態が持つ重要な特性を説明する際に不可欠な概念です。 投資家や株主が、会社の負債や損失に対して個人的な財産を失うリスクを限定できるという、リスク管理と投資の安全性を保証する意味合いを含みます。 非常にフォーマルな表現であり、日常会話で使われることはほとんどありません。このフレーズを使うことで、話題に対する知識の深さを示すことができます。
Establishing a corporation offers owners limited liability.
会社を設立することで、オーナーは有限責任を得られます。
Shareholders benefit from limited liability, protecting their personal assets.
株主は有限責任の恩恵を受け、個人の資産が保護されます。
The concept of limited liability is crucial for attracting investment.
有限責任の概念は、投資を呼び込む上で非常に重要です。
Many startups choose a limited liability company (LLC) structure.
多くのスタートアップ企業は、有限責任会社(LLC)の形態を選択します。
Without limited liability, entrepreneurs would face excessive personal risk.
有限責任がなければ、起業家は過剰な個人的リスクに直面するでしょう。
The agreement specifies the conditions under which limited liability applies.
その契約書には、有限責任が適用される条件が明記されています。
Understanding limited liability is essential for corporate governance.
有限責任を理解することは、コーポレートガバナンスにとって不可欠です。
This business structure offers both flexibility and limited liability.
この事業形態は、柔軟性と有限責任の両方を提供します。
Investors are often attracted to companies with limited liability status.
投資家は、有限責任の地位を持つ企業に惹かれることがよくあります。
The principle of limited liability protects individuals from the full extent of business debts.
有限責任の原則は、個人を事業負債の全範囲から保護します。
「unlimited liability」は「無限責任」を意味し、事業の負債に対して事業主の個人資産もすべて責任の対象となる状態を指します。一方、「limited liability」は出資額などの範囲に責任が限定されるため、両者は対極の概念です。
「limited company」は、株主が有限責任を負う「会社」そのものを指す名詞です。「limited liability」はその会社が持つ「有限責任」という特性や概念を指します。
「personal liability」は「個人的責任」を意味し、個人の資産が負債や損害の対象となる責任を指します。「limited liability」は、この個人的責任から事業主を保護する仕組みです。
「responsibility」は「職務上の責任」や「倫理的な責任」を指すのに対し、「liability」は「法的・金銭的な責任」や「負債」を指します。この文脈では、金銭的な責任の限定を意味するため「liability」が正しいです。
「finite」も「限りがある」という意味ですが、この法律用語としては「limited liability」が定着しています。慣習的な表現を使うことが重要であり、通常「finite liability」は使われません。
A:
What are the main advantages of forming an LLC over a sole proprietorship?
個人事業主よりもLLCを設立する主な利点は何ですか?
B:
The primary benefit is limited liability, which protects your personal assets from business debts.
主な利点は有限責任です。これにより、個人の資産が事業負債から保護されます。
A:
As an investor, what's important to consider when evaluating a company's structure?
投資家として、企業の組織構造を評価する際に重要な考慮事項は何ですか?
B:
One key factor is whether it offers limited liability to its shareholders, as this impacts your risk exposure.
重要な要素の一つは、株主に有限責任を提供しているかどうかです。これがリスクの露呈に影響しますから。