/ˈlaɪtli ˈsiːzənd/
LIGHTly SEAsoned
「lightly(軽く)」と「seasoned(味付けされた)」の両方にアクセントがありますが、特に「seasoned」の最初の音節「sea-」を強く発音すると自然です。「-ened」の部分は「ンド」のように軽く発音しましょう。
"Describes food that has had a small, subtle, or minimal amount of salt, pepper, herbs, or spices added to it, often to enhance the natural flavors of the ingredients rather than overpower them."
ニュアンス・使い方
この表現は、主に料理や食べ物の味付けについて使われます。素材本来の味を活かしたい時や、健康上の理由から塩分や香辛料の摂取を控えたい時など、ポジティブな意味合いで使われることが多いです。レストランで注文する際や、手料理の感想を述べる際、レシピの説明などで頻繁に登場します。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーン(食品業界など)まで幅広く使用できます。ネイティブスピーカーにとっては、健康志向や繊細な味覚を持つ人が好む味付けという印象を与えます。
I prefer my grilled chicken lightly seasoned to enjoy its natural flavor.
グリルチキンは素材の味を楽しむため、薄味が好きです。
These steamed vegetables are lightly seasoned with just a pinch of salt.
この蒸し野菜は、ほんの少しの塩で軽く味付けされています。
Could you make my salad dressing lightly seasoned, please?
サラダドレッシングは薄味にしてもらえますか?
The chef recommended the fish, saying it's lightly seasoned to bring out its natural taste.
シェフは魚をお勧めしてくれました。素材の味を引き出すために軽く味付けしてあるとのことでした。
For a healthy option, choose the lightly seasoned salmon.
健康的な選択肢として、薄味のサーモンをお選びください。
The soup was so delicately and lightly seasoned that it allowed the ingredients to shine.
そのスープはとても繊細に薄味で、具材の味が引き立っていました。
Our new product line focuses on wholesome, lightly seasoned meals.
弊社の新製品ラインは、健康的で薄味の食事に焦点を当てています。
We aim to cater to customers who prefer lightly seasoned dishes for dietary reasons.
私たちは、食事制限のため薄味の料理を好むお客様に対応することを目指しています。
The culinary critics praised the dish for its innovative use of ingredients and its lightly seasoned perfection.
料理評論家たちは、革新的な食材の使用と完璧な薄味の仕上がりを称賛しました。
Many dieticians recommend consuming lightly seasoned foods to maintain cardiovascular health.
多くの栄養士は、心血管の健康を維持するために薄味の食品を摂取することを推奨しています。
「mildly flavored」は「まろやかな風味の」「控えめな風味の」という意味で、「lightly seasoned」よりも「味の強さ」よりも「風味の穏やかさ」に焦点を当てた表現です。調味料の量だけでなく、使われている調味料自体の刺激が少ない場合にも使われます。例えば、辛味の少ないカレーなどを指すこともあります。
「subtly seasoned」は「繊細に味付けされた」「巧妙に味付けされた」という意味で、「lightly seasoned」が単に「量が少ない」ことを指すのに対し、「subtly seasoned」は味付けが控えめであることに加えて、その味付けが洗練されていて、素材の味を最大限に引き出しているという、よりポジティブで高度なニュアンスを含みます。料理の腕前や工夫を評価する際に使われやすい表現です。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
How would you like your grilled fish prepared?
グリルフィッシュはどのように調理しましょうか?
B:
I'd like it lightly seasoned, please. I prefer to taste the natural flavor of the fish.
薄味でお願いします。魚本来の味を味わいたいので。
A:
This chicken is really delicious! The seasoning is perfect.
このチキン、本当に美味しいね!味付けが完璧だよ。
B:
Thanks! I kept it lightly seasoned so the herbs really stand out.
ありがとう!ハーブの風味を際立たせるために、薄味にしたんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード