/lɛts biː riːl/
let's be REAL
「レッツ ビー リアル」と発音しますが、「リアル」の部分をはっきりと強く言うと、より自然な響きになります。特に『re』は舌を巻くRの音、『al』は暗いLの音に注意しましょう。
"Used to urge someone, including oneself, to acknowledge or confront the truth or reality of a situation, often when facing an uncomfortable, inconvenient, or difficult truth. It implies dropping pretenses and being frank."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、相手や自分自身に、建前や甘い考えを捨てて、現実を直視し、もっと正直な意見や本音を話すよう促すときに使われます。誰かが非現実的な期待をしていたり、都合の良い考え方をしていたりする状況でよく用いられます。カジュアルな会話で頻繁に使われ、少し直接的、あるいは挑戦的なニュアンスを含むこともあります。ネイティブは、友人間や親しい関係での率直な意見交換によく用いますが、場合によっては相手に少し不快感を与える可能性もあるため、使う相手や状況を選ぶ必要があります。本心を話してほしい、という気持ちを表す強い表現です。
Come on, let's be real. This diet isn't working for me at all.
正直に言おうよ。このダイエット、私には全然効果ないって。
Let's be real, we're not going to finish all this pizza by ourselves.
正直なところ、私たちだけでこのピザ全部は食べきれないよ。
He said he'd call, but let's be real, he never does.
彼が電話するって言ったけど、正直、一度もかかってきたことないよね。
Let's be real, you barely studied for that test, so it's no surprise you failed.
正直な話、君はあのテストのためにほとんど勉強しなかったんだから、落ちても驚きじゃないよ。
This movie is just plain boring, let's be real.
この映画、どう考えても退屈だよ、正直言ってさ。
We can talk about how we 'tried our best,' but let's be real, we definitely procrastinated.
「ベストを尽くした」って話すことはできるけど、正直なところ、私たちは間違いなく先延ばしにしたんだ。
Let's be real, the project is significantly behind schedule because we underestimated the complexity from the start.
正直に言いましょう、プロジェクトは当初の複雑さを過小評価したため、大幅に遅れています。
We can hope for a sudden surge in sales, but let's be real, we need a concrete plan to increase market share.
突然の売り上げ増を期待することもできますが、現実的に考えれば、市場シェアを増やすための具体的な計画が必要です。
While optimism is a valuable asset, let's be real about the fiscal challenges we face in the coming quarter.
楽観主義は貴重な財産ですが、来期に直面する財政的な課題については現実的に考えましょう。
"to be honest" は「正直に言うと」という文字通りの意味で、自分の意見や事実を率直に述べる際に使われます。より一般的な状況で使える表現です。一方 "let's be real" は、相手にも現実を直視させたり、より本音を促したりする、やや問いかけのようなニュアンスが強く、より直接的な印象を与えます。
"frankly speaking" も「率直に言って」という意味ですが、"to be honest" よりも少し改まった印象や、相手に耳の痛いことを伝える前に使うことが多いです。フォーマルな場面でも使われます。"let's be real" はもっと口語的で、相手にも現実を見させようというニュアンスが強く、カジュアルな場面に適しています。
"get real" は「現実を見ろ!」という、より強い命令形や批判的なニュアンスを含みます。相手が非現実的なことを言っているときに使われ、やや攻撃的にも聞こえがちです。"let's be real" は「〜しよう」という提案なので、"get real" よりも少し柔らかく、協調的なニュアンスがあります。
"let's face it" も「現実を直視しよう」という意味ですが、しばしば避けたい事実や不都合な真実を認めようと促す際に使われます。"let's be real" と似ていますが、"let's face it" は通常、否定的な状況や困難な真実に焦点を当てる傾向があります。
"real" は形容詞で「現実の、本当の」という意味です。動詞 "be" の後には形容詞が来ます。"really" は副詞で「本当に、非常に」という意味なので、このフレーズでは使いません。
A:
I'm just going to work for six months, and then I'll travel the world for a year!
たった6ヶ月働くだけで、それから1年間世界を旅するんだ!
B:
Let's be real, you'll need a lot more than six months' savings for that.
正直に言おうよ、そのためには6ヶ月分の貯金じゃ全然足りないって。
A:
I'm confident we can still hit the target if we push hard this week.
今週頑張れば、まだ目標を達成できると確信しています。
B:
Let's be real, the data shows we're far behind. We need to revise the target or the strategy.
正直なところ、データを見ると私たちは大幅に遅れています。目標か戦略を見直す必要があります。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード