land-based
発音
/ˈlændˌbeɪst/
LAND-based
💡 「ランド」の「ラ」は口を大きく開けて発音し、全体的に「ランドゥ・ベイスト」のように聞こえます。「ランド」と「ベースト」の間に軽くポーズを入れるような意識で発音すると、より自然に聞こえます。アクセントは最初の「land」に置かれることが多いですが、文脈によっては「based」に強勢が来ることもあります。
使用情報
構成単語
意味
陸上を拠点とする、陸に本拠を置く、陸上の、陸性の。
"Operating, located, or occurring on land rather than in the air or sea; based on or originating from land."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、活動、施設、生物などが「陸上にあること」や「陸に根ざしていること」を明確に指し示します。特に、海上、水中、空中など、他の環境と対比して「陸」であることを強調する際に用いられます。科学(生物学、地質学)、環境問題、軍事、産業(エネルギー、輸送)、インフラなど、幅広い分野で専門的な文脈で使われることが多いですが、一般の会話でも理解され、使用されます。フォーマル度は中程度で、特定の分野では専門用語として機能します。ネイティブは、精密な説明が必要な際にこの表現を自然に使用します。例えば、「陸上生物」や「陸上風力発電」といった具体的なものを指す際に便利です。
例文
My uncle works for a land-based construction company, not a shipping one.
私の叔父は海運会社ではなく、陸上の建設会社で働いています。
We need to develop more land-based solutions for clean energy.
私たちはクリーンエネルギーのために、より多くの陸上ベースの解決策を開発する必要があります。
Are there any land-based activities available at the beach resort?
そのビーチリゾートでは、何か陸上のアクティビティはありますか?
The game features both land-based battles and aerial combat.
そのゲームは陸上での戦闘と空中戦の両方を特徴としています。
This island has many unique land-based species of animals.
この島には多くのユニークな陸生動物種がいます。
We are planning a land-based tour to explore the countryside.
私たちは田園地帯を探索する陸上ツアーを計画しています。
The company is investing heavily in new land-based infrastructure projects.
その企業は新しい陸上インフラプロジェクトに多額の投資をしています。
We need to analyze the risks associated with both land-based and offshore drilling operations.
陸上と洋上の両方の掘削作業に伴うリスクを分析する必要があります。
The report highlights the potential of land-based aquaculture to meet growing food demands.
その報告書は、増加する食料需要を満たす陸上養殖の可能性を強調しています。
Researchers are investigating the impact of land-based pollution on coastal ecosystems.
研究者たちは、陸上由来の汚染が沿岸生態系に与える影響を調査しています。
The new policy aims to enhance land-based defense capabilities.
この新しい政策は、陸上防衛能力を強化することを目的としています。
International conventions often address the prevention of land-based marine pollution.
国際条約はしばしば陸上由来の海洋汚染の防止について扱っています。
類似表現との違い
`on land` は「陸上に」「陸で」という意味の副詞句で、動詞や文全体を修飾します。例えば `live on land`(陸に住む)のように使われます。一方、`land-based` は形容詞として名詞を修飾し、特定の「陸上での」性質や特徴を持つものを指します。例: `land-based animals`(陸生動物)。 `land-based` の方が、より恒久的または本質的な「陸上である」という特徴を表します。
`terrestrial` は「地球上の」「陸生の」「陸上の」という意味の形容詞で、`land-based` よりもフォーマルで学術的な響きが強いです。特に生物学や天文学などの科学分野でよく用いられ、「terrestrial animals」(陸生動物)や「terrestrial planet」(地球型惑星)のように使われます。`land-based` はより広範な文脈(産業、軍事、インフラなど)で使われ、単に「陸を拠点とする」ことを指す場合に適しています。
`ground-based` は「地上を拠点とする」「地上配備の」という意味で、`land-based` と非常に似ています。しかし、`ground-based` は特に「空中や宇宙に対して地上」という対比を強調するニュアンスがあります。例えば、ミサイル防衛システムや望遠鏡など、空中や宇宙空間の対象物を観測・迎撃するシステムが地上にある場合に用いられることが多いです。`land-based` は「海上や空中に対して陸上」という対比が中心です。
よくある間違い
複数の単語が組み合わさって1つの形容詞として名詞を修飾する場合(複合形容詞)、通常ハイフンで結びます。これにより、意味がより明確になり、読みやすくなります。ハイフンがないと「陸が活動を基づいている」のように誤解される可能性があります。
`land-based` は形容詞であり、動詞としては使用できません。「陸上に拠点を置く」と動詞的に表現したい場合は、`base something on land` や `establish something on land` のように表現します。
学習のコツ
- 💡ハイフンを付けて複合形容詞として使うことが多いことを覚えておきましょう。
- 💡海上や空中との対比で「陸上」であることを強調する文脈で頻繁に使われます。
- 💡科学、環境、ビジネス、軍事といった専門的な分野のニュースや記事でよく見かける表現です。
対話例
環境問題についての会話
A:
What are the main sources of pollution affecting our oceans?
私たちの海に影響を与える主な汚染源は何ですか?
B:
Many experts say a significant portion comes from land-based sources, like agricultural runoff and industrial waste.
多くの専門家は、かなりの部分が農業排水や産業廃棄物のような陸上由来の発生源から来ると言っています。
旅行の計画について友人との会話
A:
For our next vacation, should we do a cruise or something else?
次の休暇、クルーズにする?それとも何か他のこと?
B:
I was actually thinking of a land-based tour this time, exploring national parks and cities.
実は今回は、国立公園や都市を巡る陸上ツアーがいいかなと思っていました。
Memorizeアプリで効率的に学習
land-based を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。