/ɪt wʊd biː/
it WOULD be
'would' はしばしば弱く「ワド」のような音になります。その後のVpp(動詞の過去分詞形)の発音は、使われる単語によります。
"Used to express a hypothetical or speculative outcome, often suggesting what would be done or considered under certain conditions, or to make a polite suggestion."
ニュアンス・使い方
この表現は、現在の事実に反する仮定(仮定法過去)や、将来起こる可能性が低いことについての仮定を述べる際に使われます。また、直接的な表現を避け、提案や意見をより丁寧かつ間接的に伝えるための婉曲表現としても頻繁に用いられます。確実性の低い推量や、相手に配慮した丁寧な依頼、意見表明の場面で非常に役立ちます。ビジネスシーンやフォーマルな会話で、断定を避けつつ自分の見解を述べる際に特に重宝されます。ネイティブスピーカーは、断定的な言い方を避けて柔らかい印象を与えたい時や、可能性の話をする時に自然とこの形を使います。
If I had more time, it would be finished by now.
もしもっと時間があれば、今頃終わっていただろうに。
It would be great if you could join us for dinner.
もし夕食にご一緒いただけたら素晴らしいでしょう。
I think it would be understood if you explained it clearly.
はっきり説明すれば、理解されると思いますよ。
If we went there now, it would be seen by everyone.
もし今そこへ行ったら、みんなに見られてしまうだろうね。
It would be nice to have a long weekend next month.
来月長い週末があったらいいのにな。
If you left the meeting early, it would be considered rude.
会議を早退したら、失礼だと思われるだろうね。
It would be appreciated if you could submit the report by Friday.
金曜日までにレポートをご提出いただけますと幸いです。
Considering the current situation, it would be advisable to postpone the launch.
現状を鑑みると、発売を延期することが賢明でしょう。
If the proposal were accepted, it would be implemented in the next quarter.
もし提案が承認されれば、次四半期に実施されるでしょう。
In such circumstances, it would be deemed appropriate to follow the established protocol.
そのような状況では、確立された手順に従うことが適切と見なされるでしょう。
It would be erroneous to conclude without further investigation.
さらなる調査なしに結論を出すのは誤りでしょう。
`will`を使うと、仮定ではなく、より確実な未来の予測や事実を述べる際に使われます。「〜されるだろう」という確信の度合いが`it would be`よりも高いです。
可能性や能力を表す表現で、「〜される可能性がある」という意味になります。`would`よりも可能性が低い、または不確実な場合に使われます。
「〜されるべきだ」「〜されるはずだ」という義務や当然の期待を表します。`would`よりも規範的なニュアンスが強いです。
`could`と同様に可能性を表しますが、`might`の方がさらに不確実性が高い傾向があります。「〜されるかもしれない」という推量です。
これは過去の事実に反する仮定(仮定法過去完了)を表します。「もし〜だったなら、それは〜されていただろう」という意味になり、現在の`it would be vpp`とは時制が異なります。
仮定法過去の条件節(if節)では、`would have`ではなく動詞の過去形(`had`)を使います。
丁寧な依頼や仮定のニュアンスを出す場合、`will`ではなく`would`を使うのが適切です。`would`が丁寧さを加えます。
仮定法過去のif節でbe動詞を使う場合、フォーマルな文脈では主語が何であっても`were`を使うのが一般的です。口語では`was`も許容されますが、`were`がより洗練された表現です。
A:
The project is facing a slight delay. If we had another week, it would be completed.
プロジェクトは少し遅れが出ております。もしもう一週間あれば、完了できるのですが。
B:
I understand. It would be advisable to inform the client of the revised timeline.
分かりました。修正されたタイムラインをクライアントに通知するのが賢明でしょうね。
A:
What are you planning for the weekend? I'm thinking of hiking.
週末は何を計画しているの?ハイキングしようかなと思ってるんだけど。
B:
If the weather was good, it would be fun to go to the beach, but it's supposed to rain.
もし天気が良ければビーチに行くのも楽しいだろうけど、雨の予報なんだよね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード