/ˈɪntɪmət ˈsetɪŋ/
IN-timate SET-ting
💡 「intimate」は「インティメット」のように発音し、最初の「I」に強勢を置きます。「setting」は「セッティング」で、こちらも最初の「e」に強勢が来ます。全体として、両方の単語がはっきりと発音されます。
"A small, cozy, and private environment designed to facilitate close personal interaction and a sense of familiarity or comfort, often for a limited number of people."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、少人数での会話や交流がしやすい、落ち着いた、アットホームな雰囲気を指します。レストラン、カフェ、会議室、イベントスペースなど、様々な場所の雰囲気を表現するのに使われます。大規模な場所や公的な場所ではなく、限られた人々がリラックスして過ごせるような、特別感や温かみのある空間というポジティブなニュアンスがあります。「intimate」には「性的な」という意味もありますが、このフレーズにおいてはそのような意味合いは通常なく、「親密な」「個人的な」といった意味で使われます。ビジネスシーンでも、より密なコミュニケーションを促したい場合に「an intimate setting for discussion」のように用いられます。フォーマル度はニュートラルですが、やや丁寧で洗練された印象を与えます。
The restaurant has a few tables in an intimate setting, perfect for a date.
そのレストランには、デートにぴったりの親密な雰囲気のテーブル席がいくつかあります。
We prefer an intimate setting for our annual family gathering.
私たちは毎年恒例の家族の集まりには、アットホームな雰囲気を好みます。
The artist showcased her new collection in an intimate setting at a private gallery.
そのアーティストは、プライベートギャラリーで親密な雰囲気の中、新作コレクションを発表しました。
The small café provides an intimate setting for writers seeking inspiration.
その小さなカフェは、インスピレーションを求める作家にとって、落ち着いた環境を提供します。
The workshop was held in an intimate setting, allowing for active participation and discussion.
ワークショップは少人数で話しやすい環境で開催され、活発な参加と議論が可能でした。
For high-level negotiations, an intimate setting can foster trust and open communication.
高度な交渉においては、親密な環境が信頼とオープンなコミュニケーションを育むことができます。
The CEO chose an intimate setting for the annual strategic planning session with key executives.
CEOは、主要な役員との年次戦略計画会議のために、小規模で集中できる環境を選びました。
We designed the lounge area to offer an intimate setting for guests to relax.
私たちは、お客様がリラックスできるよう、親密な雰囲気のラウンジエリアを設計しました。
The couple opted for a wedding ceremony in an intimate setting with only close family and friends.
そのカップルは、親しい家族や友人のみを招いた、こぢんまりとした結婚式を選びました。
The director prefers to conduct auditions in an intimate setting to better observe the actors' true personalities.
その監督は、俳優たちの真の個性を見極めるため、少人数で落ち着いた環境でオーディションを行うことを好みます。
「cozy atmosphere」は「居心地の良い雰囲気」全般を指し、物理的な「場所」に焦点を当てる「intimate setting」よりも感覚的なニュアンスが強いです。広さに関わらず使えますが、「intimate setting」は比較的小規模な空間に適しています。
「private venue」は「貸し切り会場」や「私的な場所」を意味し、他者に開かれていない「排他性」に重点があります。「intimate setting」は必ずしも排他的である必要はなく、少人数で落ち着いた雰囲気の「親密性」が核となります。
「small gathering」は「少人数の集まり」というイベントの規模を指し、場所そのものやその雰囲気を直接的に表現するものではありません。「intimate setting」はそのイベントが行われる場所の特性を説明します。
A:
Where should we go for dinner tonight? I'm craving something special.
今夜のディナーどこにする?何か特別なものが食べたいな。
B:
How about that new Italian place downtown? I heard it has an intimate setting, perfect for a quiet conversation.
ダウンタウンの新しいイタリアンレストランはどう?静かに話せる親密な雰囲気らしいよ。
A:
We need to discuss the Q3 results with the board members. Which conference room should we use?
役員と第3四半期の業績について話し合う必要があります。どの会議室を使いましょうか?
B:
I recommend Conference Room C. It's smaller and offers a more intimate setting, which might encourage more open discussion.
会議室Cをお勧めします。より小さくて親密な環境なので、活発な議論が促されるかもしれません。
intimate setting を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。