insinuate oneself into

慣用句英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/ɪnˈsɪnjuˌeɪt wʌnˈsɛlf ˈɪntuː/

inSINuate oneSELF INto

💡 「insinuate」は「シニュ」の部分を強く発音します。「oneself」は「セルフ」を、続く「into」は「イン」を強調して発音すると自然です。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:時々使われる
使用場面:
ビジネス政治・外交法律社会問題ジャーナリズム文学・評論人間関係の機微

構成単語

意味

(ずる賢く、巧みに、または不当な方法で)〜に入り込む、〜に取り入る、〜に食い込む

"To subtly and often artfully, cunningly, or slyly gain favor, influence, or a position within a group, situation, or person's life, typically with negative connotations of manipulation or insincerity."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、主にネガティブな文脈で使われます。誰かが自分の利益のために、不誠実な手段やお世辞、策略を使って、ある集団、状況、または人の心の中に「ずる賢く入り込む」「巧みに食い込む」「取り入る」といった行動を指します。表面上は友好的に見えても、裏には計算や悪意が潜んでいる場合が多いです。フォーマルな表現であり、ニュース記事や文学、政治の文脈でよく見られます。ネイティブは、この表現を聞くと「何か企んでいる」「信用できない人物だ」といった疑念や不快感を抱くでしょう。

例文

He tried to insinuate himself into the CEO's inner circle.

ビジネス

彼はCEOの側近グループに巧みに入り込もうとした。

She subtly insinuated herself into the family's trust after the tragedy.

フォーマル

彼女は悲劇の後、巧妙にその家族の信頼に取り入った。

The con artist quickly insinuated himself into the elderly woman's life.

フォーマル

その詐欺師はすぐに老女の生活にずる賢く入り込んだ。

Politicians often try to insinuate themselves into the public's favor before elections.

ビジネス

政治家は選挙前に、しばしば国民の歓心を買おうと取り入ろうとする。

A new manager attempted to insinuate himself into the team's dynamics by criticizing previous decisions.

ビジネス

新しいマネージャーは、以前の決定を批判することで、チームの力関係の中に巧妙に入り込もうとした。

It's difficult for an outsider to insinuate oneself into such an exclusive club.

カジュアル

部外者がそのような排他的なクラブにうまく入り込むのは難しい。

He has a reputation for trying to insinuate himself into every project for personal gain.

カジュアル

彼は個人的な利益のために、あらゆるプロジェクトに食い込もうとすることで知られている。

The spy managed to insinuate himself into the enemy's intelligence network.

フォーマル

そのスパイは敵の情報網に巧みに潜り込むことに成功した。

Beware of people who try to insinuate themselves into your vulnerabilities.

フォーマル

あなたの弱みにつけ込んで入り込もうとする人々には注意しなさい。

He used flattery to insinuate himself into the good graces of the wealthy widow.

フォーマル

彼はお世辞を使って裕福な未亡人の気に入るように取り入った。

類似表現との違い

「insinuate oneself into」と同様に、ずる賢く、ゆっくりと入り込む様子を表しますが、より口語的で、虫が体をくねらせて進むように、こっそり入り込むイメージが強いです。しばしば物理的な場所にも使われますが、比喩的な状況でも広く使われます。

「insinuate oneself into」が特定の集団や状況に入り込むことを指すのに対し、「ingratiate oneself with」は主に特定の人やグループに対して、お世辞を言ったり、ご機嫌を取ったりして、気に入られようとすることに焦点を当てています。必ずしも「入り込む」というよりは「好意を得る」ことが目的です。こちらもネガティブなニュアンスを持つことがあります。

「ingratiate oneself with」と似ていますが、より口語的で、特定の目的のために媚びを売ったり、ご機嫌を取ったりする意味合いが強いです。これもネガティブな印象を与えることが多いです。

許可なく、または招かれていないのに無理やり入り込む、押し入る、邪魔をするという意味合いが強いです。「insinuate oneself into」のような巧妙さや策略よりも、より直接的で迷惑な行為を指します。

よくある間違い

He tried to insinuate to the group.
He tried to insinuate himself into the group.

「insinuate oneself into」は再帰代名詞(oneselfの部分)と前置詞「into」が必須です。「to」ではなく「into」を使います。

She insinuated into their trust.
She insinuated herself into their trust.

動詞「insinuate」の後に、誰が入り込むのかを示す再帰代名詞(herself)が必要です。

He insinuated his way into the company.
He insinuated himself into the company.

このフレーズでは通常「insinuate oneself into」の形で使われます。「his way」を用いる場合は「worm one's way into」などがより自然です。

学習のコツ

  • 💡このフレーズはネガティブな意味合いが強いため、使う際にはその意図をよく考慮しましょう。
  • 💡「oneself」の部分は、主語に合わせてmyself, himself, herself, ourselves, yourselves, themselvesのように変化させる必要があります。
  • 💡主に書き言葉やフォーマルなスピーチで使われ、日常会話で頻繁に耳にすることは少ない表現です。
  • 💡「〜に入り込む」「〜に取り入る」という目的を達成するための、ずる賢い、策略的な行動を指します。

対話例

会社の同僚が、新しいプロジェクトでずる賢い方法を使っていることについて話す

A:

Did you notice how Mark suddenly became the project lead?

マークが急にプロジェクトリーダーになったの、気づいた?

B:

Yes, it seems he really managed to insinuate himself into the director's good graces during the last few weeks.

ええ、ここ数週間の間に、彼は巧みに部長の気に入るように取り入ったようですね。

政治家が有権者に取り入ろうとする行為について議論するニュース番組

A:

The candidate is really trying to insinuate himself into the working-class vote with all these promises.

候補者は、これらの公約で労働者階級の票に巧みに食い込もうとしていますね。

B:

Indeed, but the public sees through such attempts to gain favor without genuine commitment.

確かにそうですが、国民は真の献身なしに人気を得ようとするそのような試みを見抜いています。

Memorizeアプリで効率的に学習

insinuate oneself into を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習