/ɪnˈkɜːr ˈlɒsɪz/
inCUR LOSSes
💡 「incur(インカー)」は「カー」に強勢を置き、喉の奥から発音するような「r」の音を出します。「losses(ロシズ)」は「ロ」に強勢を置き、「s」の音をクリアに出しましょう。
"To experience financial detriment or damage, often as a result of business activities, investments, or unexpected events."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは主にビジネス、経済、金融などのフォーマルな文脈で使われます。企業の経営、投資、プロジェクトの結果など、金銭的な損害や不利益が発生した事実を客観的に述べる際に用いる表現です。感情的なニュアンスは薄く、淡々と事実を伝える際に適しています。日常会話で使うと非常に堅苦しい印象を与えます。
The company decided to sell the division to avoid incurring further losses.
その会社はさらなる損失を被るのを避けるため、その部門を売却することを決定しました。
Due to the economic downturn, many small businesses incurred significant losses.
景気後退のため、多くの小規模企業が多大な損失を出しました。
Investors may incur losses if the market performs poorly.
市場のパフォーマンスが悪ければ、投資家は損失を被る可能性があります。
The project incurred losses amounting to millions of dollars.
そのプロジェクトは数百万ドルに上る損失を出しました。
Failure to diversify investments can lead to incurring heavy losses.
投資を多様化しないと、大きな損失を被る可能性があります。
We must implement stricter cost controls to prevent incurring unnecessary losses.
不必要な損失を防ぐため、より厳格なコスト管理を導入する必要があります。
The annual report indicated that the subsidiary had incurred losses for the third consecutive year.
年次報告書は、子会社が3年連続で損失を計上していることを示していました。
Governments often incur losses from natural disasters, necessitating emergency funds.
政府は自然災害によりしばしば損失を被り、緊急資金が必要となります。
Any deviation from the agreed-upon terms may cause the contractor to incur losses.
合意された条件からの逸脱は、請負業者に損失を被らせる可能性があります。
「incur losses」と非常に似ていますが、「suffer」は「苦痛を経験する」というニュアンスが強く、より受動的に不本意な損失を被る、という感覚が含まれます。フォーマル度は同程度です。
「incur losses」よりもやや口語的で、個人や小規模な取引における損失を表す際にも使われます。ビジネスシーンでも使われますが、「incur losses」ほど堅苦しくありません。単数形の「a loss」を使うことが多いです。
「損失を出す」という意味で使われますが、「incur losses」は「(結果として)発生させる」という客観的なニュアンスが強いのに対し、「make a loss」は意図せずとも「損失を生み出してしまった」という、やや主体的な行動の結果としての損失を表すことがあります。イギリス英語でより一般的です。
「incur losses」と同様にフォーマルで、「損失を被り続ける」あるいは「長期的な損失を経験する」というニュアンスが強調されます。一時的な損失ではなく、ある期間にわたる損失を表す際によく用いられます。
「incur losses」とほぼ同じ意味で、フォーマルな文脈で使われます。「損失を経験する」という直接的な意味合いがあり、非常に近い表現です。
「損失を出す」という意味では「make a loss」も使われますが、「make losses」とは通常言いません。よりフォーマルな文脈では「incur losses」が適切です。
「get losses」は不自然な英語表現です。口語的に「損失を被る」と言いたい場合は「take a loss」や「suffer losses」を使います。
複数の損失や継続的な損失を表す場合は複数形の「losses」を使います。単一の損失や特定の取引における損失を指す場合は「incur a loss」とすることもありますが、一般的には「incur losses」がより広く使われます。
incur losses を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。