/ɪnˈkriːs ˈɔːdiˌoʊ/
inCREASE AUdio
「increase」の「crease」と「audio」の「au」をそれぞれ強めに発音します。全体としては「increase」がより強調される傾向があります。
"To make the volume or sound level louder, or to enhance aspects related to sound, such as bandwidth or clarity."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にデバイスやシステムの音量を上げる際に使われる直接的で明確な表現です。日常会話での「音量を上げて」というよりも、操作や設定変更を指す際に適しており、やや技術的または公式な響きを持つことがあります。特に感情を伴う表現ではなく、指示や要請、説明の一部として用いられます。ビジネスシーンや技術的な文脈で頻繁に聞かれる一方、カジュアルな会話でも十分に理解されます。ネイティブにとっては自然で分かりやすい表現であり、曖昧さはほとんどありません。
Can you increase the audio? I can barely hear what they're saying.
音量を上げてもらえますか?彼らが何を言っているのかほとんど聞こえません。
I need to increase the audio on my phone for this podcast.
このポッドキャストのために、スマホの音量を上げる必要があります。
Please increase the audio a bit; it's too quiet to follow.
もう少し音量を上げてください。静かすぎて聞き取れません。
Let's increase the audio so everyone in the room can hear the presentation.
部屋の全員がプレゼンテーションを聞こえるように、音量を上げましょう。
She asked the IT support to increase the audio output during the online conference.
彼女はオンライン会議中、ITサポートに音声出力を上げるよう依頼しました。
The sound engineer adjusted the mixer to increase audio levels for the vocals.
サウンドエンジニアはボーカルの音声レベルを上げるため、ミキサーを調整しました。
To improve accessibility, we recommend you increase the audio settings in your media player.
アクセシビリティ向上のため、メディアプレーヤーのオーディオ設定を上げることをお勧めします。
The system will automatically increase audio clarity when background noise is detected.
バックグラウンドノイズが検出されると、システムは自動的に音声の明瞭度を上げます。
Make sure to increase the audio before starting the movie.
映画を始める前に、必ず音量を上げておいてください。
I had to increase the audio on my headphones to hear the subtle details.
繊細なディテールを聞くために、ヘッドホンの音量を上げる必要がありました。
「turn up the volume」は、物理的なダイヤルやボタンを「回す」「上げる」動作を伴うことが多く、より口語的で日常会話で非常によく使われます。「increase audio」はより一般的で、デバイス操作だけでなく、システム設定の変更などにも使われるため、やや技術的・公式的な響きがあります。
「raise the volume」は「turn up the volume」とほぼ同じ意味で使われますが、「raise」は「上げる」という直接的な動作を表すため、「turn up」よりもややフォーマルな文脈でも違和感なく使えます。ただし、「increase audio」に比べると、より音量調整に特化した表現です。
「boost the sound」は、単に音量を上げるだけでなく、音質を向上させたり、特定周波数帯を強調したりするなど、「音を増強する」「高める」というニュアンスを含みます。より能動的で、オーディオ機器の機能や調整に言及する際によく使われます。
「sound」も「音」を意味しますが、「increase the sound」と言うと、何を増やすのかが曖昧になることがあります。音量を示す場合は「increase the volume」や「increase the audio」がより一般的で自然です。特に「audio」は「音声信号」や「音声要素」を指すため、より技術的な文脈に適しています。
「make the audio louder」も文法的に正しく意味は通じますが、「increase the audio」の方がより簡潔で直接的に「音量を上げる」という操作を表します。特に指示や説明の場面では、「increase audio」の方が自然な選択肢となることが多いです。
A:
Sorry, I'm having a little trouble hearing you. Could you increase the audio on your end?
すみません、少しお声が聞き取りにくいです。そちらで音量を上げていただけますか?
B:
Oh, my apologies. Let me check my microphone settings. Is that better now?
ああ、申し訳ありません。マイクの設定を確認します。これで良くなりましたか?
A:
Before we start the video, can someone confirm if they can hear it clearly? We might need to increase the audio.
ビデオを始める前に、誰か聞こえるか確認してもらえますか?音量を上げる必要があるかもしれません。
B:
I can barely hear it from the back. Yes, please increase the audio.
後ろからはほとんど聞こえません。はい、音量を上げてください。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード