/ɪn ə lɔŋ taɪm/
in a LONG TIME
「in a」はほとんど一息で「イナ」のように軽く発音し、「long」と「time」をはっきりと、やや強調して発音します。特に「long」の母音は少し長く引き伸ばすように意識すると自然です。
"For an extended period of time; not for a short period. Often used to refer to something that has not happened or been done for a considerable duration."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある出来事が起こってから長い時間が経過したこと、あるいは、ある状態が長い間続いていないことを表現する際に使われます。特に、否定文(例: I haven't seen her in a long time.)や、最上級を伴う表現(例: This is the best meal I've had in a long time.)で非常によく用いられます。 感情としては、久しぶりのことに対する喜び、懐かしさ、あるいはその出来事が長い間起こっていなかったことへの驚きや感慨を表します。 フォーマル度は「neutral」で、日常会話からビジネスシーンまで幅広く使用できますが、非常にフォーマルな書き言葉ではより具体的な期間を示す表現が選ばれることもあります。ネイティブは非常に自然な日常表現として認識しており、気軽に頻繁に使用します。
I haven't seen you in a long time! How have you been?
会うのは久しぶりだね!元気にしてた?
This is the best pizza I've had in a long time.
こんなにおいしいピザを食べたのは久しぶりだ。
We haven't been to the beach in a long time.
ビーチには長い間行ってないね。
She hasn't called me in a long time.
彼女から長いこと電話がないな。
It feels good to relax like this, I haven't done it in a long time.
こんな風にリラックスするの、久しぶりで気持ちいいな。
I finally got to sleep in this morning, the first time in a long time.
今朝はついに寝坊できたよ、本当に久しぶりだ。
It feels great to be back here! I haven't visited this city in a long time.
ここにまた来られて最高だよ!この街を訪れるのは本当に久しぶりだ。
We haven't seen a market trend like this in a long time.
このような市場の動向は長い間見ていませんでした。
This quarter's sales figures are the highest we've seen in a long time.
今四半期の売上高は、長い間見た中で最高です。
The committee has not received such a comprehensive proposal in a long time.
委員会は、これほど包括的な提案を長い間受けていませんでした。
Such a robust economic recovery has not been observed in a long time.
これほど力強い経済回復は、長い間観察されていません。
That movie was the funniest thing I've seen in a long time.
あの映画は、私が長い間見た中で一番面白かった。
「in a long time」が主に否定文や最上級と共に使われ、「ある期間にわたって〜が起きていない/起きていた」というニュアンスが強いのに対し、「for a long time」は肯定文でも自然に使われ、「長い期間にわたって〜が続いている」という継続を表す。例: "I lived there for a long time." は自然だが、"I lived there in a long time." は不自然。
「for ages」は「in a long time」よりもさらに強調され、「非常に長い間」という意味合いが強い。よりカジュアルな表現で、しばしば感情的に使われる。ビジネスシーンではあまり使われない。
「in a long time」と同様に否定文や最上級と共に使われることが多いが、強調度がやや穏やかで、少しフォーマルな響きがある。口語でも書面でも使える。
「in a long time」がある出来事の期間の長さを指すのに対し、「it's been a while」は「しばらくぶりだね」という挨拶や、ある期間が空いたことをよりカジュアルに表現する際に使われる。具体的な期間を指すというよりは、空白期間があったことに焦点を当てる。
「〜以来見ていない」という否定文では、通常「in a long time」を使います。「for a long time」は、動作の継続期間を表す肯定文で使うことが多いです。
最上級の表現と組み合わせて「〜以来最高」と言う場合、「in a long time」が適切です。「for a long time」は、その期間ずっと最高だった、というニュアンスになり不自然です。
このフレーズでは、必ず不定冠詞「a」が必要です。「in long time」は文法的に誤りです。
A:
Hey Sarah! Wow, I haven't seen you in a long time!
やあサラ!わあ、会うの久しぶりだね!
B:
I know! It's been too long. How have you been?
本当にね!随分と時間が経ったわ。元気にしてた?
A:
Did you enjoy the concert last night?
昨晩のコンサート楽しかった?
B:
It was amazing! Definitely the best live performance I've seen in a long time.
最高だったよ!間違いなく、久しぶりに見たライブの中で一番だったね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード