in a while
発音
/ɪn ə waɪl/
ɪn ə WHILE
💡 「in」と「a」が連結して「イナ」のように発音されることが多いです。「while」の「ai」の部分をはっきりと発音し、強勢を置きます。
使用情報
構成単語
意味
しばらくの間、少しの間、そのうち、しばらくぶりに
"For a period of time; after a certain (usually unspecified) amount of time has passed, or has been passing."
💡 ニュアンス・使い方
「in a while」は、未来の「しばらく後で」「そのうち」という意味と、過去の「しばらくぶり」「しばらくの間」という意味の2つの主要な使い方があります。 未来の出来事に対して使う場合、「もう少し時間が経てば(何かがある)」というニュアンスで、具体的な時間を示すわけではありませんが、数分から数日、数ヶ月といった比較的短い期間を指すことが多いです。例えば、「I'll call you back in a while.」(しばらくしたらかけ直すね。) 過去の出来事に対して使う場合、「しばらくの間、(〜していない)」「しばらくぶりに」というニュアンスで、最後にその出来事があってから、ある程度の時間が経過したことを示します。例えば、「I haven't seen her in a while.」(彼女にしばらく会ってない。) 日常会話で非常に頻繁に使われる、カジュアルからニュートラルな表現です。フォーマルな場面では「for some time」や「after some time」などがより適切かもしれません。
例文
I'll be back in a while, so don't worry.
しばらくしたら戻るから、心配しないでください。
We haven't met like this in a while.
しばらくぶりにこうやって会いましたね。
Let's grab a coffee in a while.
そのうちコーヒーでも飲みに行きましょうか。
I haven't eaten anything good in a while.
しばらく美味しいものを食べていません。
The movie will start in a while, so let's find our seats.
映画はもう少しで始まるので、席を探しましょう。
The team needs a break; they've been working hard in a while.
チームは休憩が必要です。しばらくの間、一生懸命働いています。
We expect to finalize the details in a while, perhaps by next week.
詳細についてはしばらくしたら最終決定できると思います、おそらく来週までには。
The next scheduled announcement will be made in a while, following the market close.
次の発表は、市場の閉鎖後にしばらくしてから行われる予定です。
She hasn't contacted her family in a while, so she plans to call them tonight.
彼女はしばらく家族と連絡を取っていなかったので、今夜電話する予定です。
It feels like I haven't ridden my bike in a while.
しばらく自転車に乗っていない気がします。
類似表現との違い
「in a while」は「(現在から見て)しばらく後に」または「(過去のある時点から見て)しばらくの間」という時間の経過や期間の始まりを指します。一方、「for a while」は「しばらくの間(ずっと継続して)」という、ある行為や状態が続く継続期間を表します。例: I'll be back in a while.(しばらくしたら戻る) vs I'll stay for a while.(しばらく滞在する)。
「in a while」が未来の「しばらく後に」または過去の「しばらく経って」という期間を指すのに対し、「after a while」は「(ある出来事の)しばらく後で」という順序や結果を強調するニュアンスがあります。多くの場合、どちらも使えますが、「after a while」はより具体的な出来事の後に続く時間を指すことが多いです。
「in some time」は「in a while」とほぼ同じ意味で使われることがありますが、「in some time」の方がややフォーマルな響きがあり、期間が「不特定の、ある程度の時間」というニュアンスが強いです。日常会話では「in a while」の方が一般的です。
「for a while」と同様に継続期間を表しますが、「for some time」はよりフォーマルな文脈や書き言葉で使われることが多いです。継続期間が比較的長く、ある程度重要性を持つ場合に選ばれることがあります。
よくある間違い
「in a while」は「しばらくの間」ですが、期間が長いことを強調したい場合は「in a long while」と「a long」を挟みます。「for a long while」は文法的に間違いではありませんが、「久しぶりに会う」といった文脈では「in a long while」の方がより自然です。
未来の「しばらく後で」を指す場合、「in a while」が最も自然な表現です。「after a while」も間違いではありませんが、ある行動が起こった『後で』という順序のニュアンスが強まります。単に『しばらくしたら』であれば『in a while』を使います。
学習のコツ
- 💡「in a while」は未来(そのうち)と過去(しばらくぶり)の両方の文脈で使えます。
- 💡未来の「〜後で」は 'in a while'、継続する「〜の間」は 'for a while' と区別して覚えると良いでしょう。
- 💡「in a」の部分が 'イナ' のように連結して発音されることを意識してリスニングやスピーキングの練習をすると、より自然になります。
- 💡「It's been a while.」は「久しぶり!」という挨拶の定番フレーズなので、セットで覚えると便利です。
対話例
友人との週末の予定について話している場面
A:
Are you busy this weekend?
この週末、忙しい?
B:
Not really. Why?
そんなに。どうしたの?
A:
I was thinking we could go hiking in a while, maybe Sunday.
そのうちハイキングに行こうかと思って、たぶん日曜日とか。
B:
Sounds good! I haven't gone hiking in a while.
いいね!しばらくハイキングに行ってないんだ。
久しぶりに会った同僚との会話
A:
Hi Ken! It's been a while. How have you been?
やあケン!しばらくぶりだね。元気にしてた?
B:
Hey Sarah! Yes, it really has. I've been good, just busy. You?
やあサラ!うん、本当にそうだね。元気だよ、ちょっと忙しかっただけ。君は?
A:
Same here. I haven't seen you around the office in a while.
私も同じ。しばらくオフィスで君を見かけなかったね。
カフェで友人を待っている場面
A:
Hey, where are you? I'm already here.
ねえ、どこ?もう着いてるよ。
B:
Sorry! I'm almost there, I'll be with you in a while.
ごめん!もうすぐ着くよ、しばらくしたらそっちに行くから。
Memorizeアプリで効率的に学習
in a while を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。