/ɪn ə ˈdɪðər/
in a DITH-er
「ディザー」の「th」は、日本語の「ザ」とは異なり、舌を軽く上下の歯で挟むようにして発音する有声音です。強く発音するのは「dith」の部分で、全体的に落ち着かない様子を表現するような口調で発音するとより自然です。
"In a state of agitated confusion, uncertainty, or excitement, often leading to indecisive behavior."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、予期せぬ出来事、ストレス、優柔不断さ、あるいは興奮などによって、精神的に落ち着かず、どうすれば良いか分からなくなっている状態を表します。感情的に動揺しているニュアンスが強く、少しコミカルな響きを持つこともあります。ネガティブな状況で使われることが多いですが、悪い意味だけでなく、何かに興奮して落ち着かない様子を表すこともあります。例えば、結婚式の前や重要なイベントの前に興奮してそわそわしているような状態にも使えます。比較的インフォーマルな表現で、ビジネスや非常にフォーマルな場面では避けるのが無難です。
She was in a dither about what to wear to the party tonight.
彼女は今夜のパーティーに何を着ていくかでおろおろしていた。
Don't get in such a dither over a small mistake, just fix it.
そんな些細な間違いでうろたえるなよ、ただ直せばいいんだから。
He's always in a dither when he has to make a quick decision under pressure.
彼はプレッシャーの中で素早い決断を迫られると、いつもおろおろする。
The sudden news left her in a complete dither, unsure what to do next.
突然の知らせを聞いて、彼女は次に何をすべきか分からずすっかりうろたえてしまった。
I was in a dither trying to choose between two equally appealing job offers.
どちらも同じくらい魅力的な2つの仕事のオファーの間で、どうしようか迷っていた。
The unexpected arrival of the celebrity put everyone in a dither.
有名人の突然の登場で、みんながそわそわし始めた。
She was in a bit of a dither before her first big presentation, but she pulled through.
彼女は初めての大きなプレゼンの前に少しそわそわしていたが、やり遂げた。
We can't afford to be in a dither when facing a tight deadline; we need to act decisively.
厳しい締め切りに直面している時、うろたえている余裕はない。断固として行動する必要がある。
The board seemed to be in a dither, unable to reach a consensus on the crucial merger proposal.
役員会は重要な合併案について合意に達することができず、混乱しているようだった。
The entire department was in a dither after the company announced its new restructuring plan.
会社が新しい再編計画を発表した後、部署全体が混乱していた。
「in a dither」と同様に混乱や動揺を表しますが、「in a state」はより広範な感情的な動揺全般を指し、怒りやショックなど様々なネガティブな状態を含みます。「dither」が優柔不断さやそわそわ感を伴うことが多いのに対し、「state」はもっと強い感情的な混乱を示唆します。
「flustered」は主に急いでいたり、驚いたりして冷静さを失い、混乱している状態を表します。一時的な感情の混乱に焦点を当てており、「in a dither」と似ていますが、「in a dither」はより優柔不断さや決めきれない状態に重点が置かれることがあります。
「at a loss」は、何をすべきか、何を言うべきか分からず途方に暮れている状態を表します。「in a dither」が感情的な動揺やそわそわ感、優柔不断さを含むのに対し、「at a loss」はより思考停止状態に近い、困惑や無力感に焦点を当てています。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
What should we do this weekend? Beach or mountains? I can't decide!
今週末どうしようか?ビーチか山か?決められないよ!
B:
Oh, I'm completely in a dither too! Both sound great, let's just pick one randomly.
ああ、僕も完全にうろたえてるよ!どっちも良さそうだし、適当に決めようか。
A:
Are you all set for your first day at the new company tomorrow?
明日、新しい会社での初日、準備は万端?
B:
Not really. I'm in a bit of a dither about all the new procedures and meeting so many new people.
いや、まだだよ。新しい手順とかたくさんの人に会うこととかで、ちょっとそわそわしてるんだ。