/ɪn ˌsɑːlɪˈdærəti wɪθ/
in soliDARity WITH
💡 「solidarity」の「da」の部分に最も強い強勢を置いて発音します。全体的にフォーマルで重厚感のある発音を意識しましょう。「with」も明確に発音します。
"In a state of unity or agreement in feeling or action, especially among individuals with a common interest; acting or standing together with someone or a group to show support or empathy."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、単なる「支持」や「賛成」を超え、共通の目的、価値観、困難に対して一体感を持って行動すること、あるいは強い共感を示すことを表します。特に、社会的な問題、政治的な運動、労働争議、災害支援など、倫理的・道徳的な側面が強い文脈で使われることが多いです。非常にフォーマルな響きがあり、ニュース報道、政治家の声明、社会運動のスピーチ、企業のCSR活動報告などで頻繁に耳にします。日常会話でカジュアルに使うことはほとんどなく、使えばかなり堅苦しい印象を与えます。ネイティブは、強い共感や結束、そして行動への意志を伴う表現だと感じます。
The community stood in solidarity with the victims of the natural disaster.
地域社会は自然災害の犠牲者と連帯して立ち上がりました。
We express our solidarity with those fighting for justice and equality.
私たちは、正義と平等のために闘う人々と連帯を表明します。
The company issued a statement in solidarity with the striking workers.
その企業は、ストライキ中の労働者と連帯して声明を発表しました。
The nation showed its solidarity with the refugees by offering aid and support.
その国は、支援を提供することで難民との連帯を示しました。
Students marched in solidarity with environmental activists to demand action on climate change.
学生たちは、気候変動対策を求める環境活動家と連帯して行進しました。
They acted in solidarity with their oppressed neighbors, seeking to bring about change.
彼らは抑圧された隣人たちと連帯して行動し、変化をもたらそうとしました。
The international community stood in solidarity with the affected region after the devastating earthquake.
壊滅的な地震の後、国際社会は被災地域と連帯して立ち上がりました。
A rally was held in the city center in solidarity with the protest movement.
抗議運動と連帯して、市中心部で集会が開催されました。
Our government will continue to act in solidarity with democratic allies.
我が政府は、民主主義同盟国と連帯して行動し続けます。
During the crisis, people came together in solidarity with those most vulnerable.
危機の間、人々は最も弱い立場にある人々と連帯して結集しました。
The human rights organization works in solidarity with local communities to empower marginalized groups.
その人権組織は、地域社会と連帯して活動し、疎外されたグループを力づけています。
「in solidarity with」よりも一般的で、単に誰かや何かを支持する、賛成するという意味合いが強いです。感情的な一体感や行動を伴う結束よりも、具体的な支援や賛同を示す際に使われます。フォーマル度も「in solidarity with」よりはやや下がりますが、十分フォーマルな表現です。
「in solidarity with」と非常に似ており、ほとんど同義として使えます。「unity」は「一体性、団結」そのものを指し、「solidarity」は「連帯の精神や行動」に焦点を当てる点でニュアンスの違いがあります。どちらも強い結束を表すフォーマルな表現です。
「in solidarity with」が副詞句であるのに対し、「to stand with」は動詞句です。より口語的で、誰かの側に立って支える、困難な状況で行動を共にする、という具体的な行動や姿勢を強調します。フォーマル度は「in solidarity with」よりも低く、ニュースの見出しなどでは使われますが、厳密な公式声明では「in solidarity with」の方が好まれます。
これは主に意見や見解が一致していることを表します。「連帯」のような深い感情的、行動的な一体感や共感を示すというよりは、論理的、あるいは手続き的な合意があることを示唆します。フォーマルな文脈で使われますが、強調する内容が異なります。
「連帯する相手」を示す前置詞は「with」が正しく、「to」は使いません。
「in solidarity with」というフレーズ全体で「連帯して」という意味になります。「in」が抜けると文法的に不自然になるか、意味が通じなくなります。
「for」は「~のために」という意味ですが、「連帯する相手」を示す場合には「with」が適切です。「in solidarity for X」は通常使われません。
A:
Our nation stands in solidarity with all those who seek peace and stability in the region.
我が国は、この地域における平和と安定を求めるすべての人々と連帯します。
B:
Indeed. It is crucial for the international community to act in solidarity to address the ongoing challenges.
まさしくその通りです。国際社会が連帯して現在進行中の課題に取り組むことが極めて重要です。
A:
Why is this protest gaining so much traction?
この抗議活動はなぜこれほど注目されているのですか?
B:
Many people are marching in solidarity with the marginalized groups, demanding equal rights and opportunities.
多くの人々が、疎外されたグループと連帯して行進し、平等な権利と機会を求めているからです。
in solidarity with を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。