in an arrogant manner
発音
/ɪn ən ˈærəɡənt ˈmænər/
in an ARrogant MANner
💡 「arrogant」は最初の音節「ar」に、そして「manner」は最初の音節「man」に強勢を置いて発音します。接続詞の「an」は弱く「アン」と繋がり、最後の「-er」は曖昧母音で発音すると自然です。
使用情報
構成単語
意味
傲慢な態度で、横柄に、尊大に
"Behaving in a way that shows an exaggerated sense of one's own importance or abilities and a lack of respect for others; acting conceitedly or superciliously."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、他者を見下したり、自分を過剰に評価したりする態度を批判的に描写する際に用いられます。非常にネガティブな意味合いを持ち、相手の行動に対する強い不快感や非難を伝える表現です。ややフォーマルな文脈や書き言葉でよく使われますが、会話で使うと相手の態度を明確に指摘し、批判する意図が強く伝わります。ビジネスシーンでの人物評価や、ニュース記事、評論などで用いられることが多いです。
例文
He always speaks to his subordinates in an arrogant manner, which causes resentment.
彼はいじめな態度で部下に話しかけ、反感を買っています。
She dismissed my suggestions in an arrogant manner, without even considering them.
彼女は私の提案を検討すらせず、横柄な態度で却下しました。
The politician responded to the reporter's question in an arrogant manner, refusing to give a direct answer.
その政治家は記者の質問に傲慢な態度で答え、直接的な回答を拒否しました。
His actions demonstrated that he carries himself in an arrogant manner, alienating potential allies.
彼の行動は、彼が尊大な態度をとっており、潜在的な協力者を遠ざけていることを示していました。
I can't stand how he talks in an arrogant manner all the time; it's so annoying.
彼がいつも尊大な態度で話すのが我慢できません。本当にイライラします。
She walked into the room in an arrogant manner, as if she owned the place, startling everyone.
彼女はまるで自分がそこの主であるかのように、横柄な態度で部屋に入ってきて、皆を驚かせました。
They treated the new employees in an arrogant manner, causing a lot of resentment and low morale.
彼らは新入社員を傲慢に扱い、多くの恨みと士気の低下を引き起こしました。
The CEO addressed the public in an arrogant manner, showing little empathy for their concerns during the crisis.
そのCEOは危機の中、国民の懸念にほとんど共感を示すことなく、傲慢な態度で演説しました。
Don't speak to me in an arrogant manner; I deserve respect, just like anyone else.
私に横柄な態度で話さないでください。私も他の誰とも同じように敬意を受けるべきです。
The critic reviewed the artwork in an arrogant manner, dismissing its value entirely and unfairly.
その批評家は作品の価値を完全に、そして不公平に否定し、傲慢な態度で批評しました。
類似表現との違い
副詞「arrogantly」は「in an arrogant manner」と同じ意味ですが、より簡潔で直接的な表現です。「in an arrogant manner」はややフォーマルで描写的な響きがありますが、「arrogantly」は単独の副詞として、より口語的にも使われます。
「haughtily」は「高慢に、尊大に、見下したように」という意味で、「arrogantly」よりも他者を見下すニュアンスが強いです。自分の地位や優位性を誇示し、他者を軽蔑する態度を表す際に使われます。
「conceitedly」は「うぬぼれて、自惚れて」という意味で、自分の能力や外見などを過大評価し、それを誇示する態度を指します。「in an arrogant manner」は他者への軽蔑も含むのに対し、「conceitedly」は自己中心的で自慢げなニュアンスが強いです。
「with arrogance」も「傲慢さを持って」という意味で「in an arrogant manner」と非常に似ています。意味上の大きな違いはありませんが、「in an arrogant manner」は特定の行動や発言の様子をより詳細に描写する際に使われる傾向があります。文体的な好みや文脈によって使い分けられます。
よくある間違い
「arrogant」は形容詞であり、単数可算名詞「manner」を修飾する際には不定冠詞「an」が必要です。冠詞の付け忘れは一般的な間違いです。
形容詞「arrogant」は母音(a)で始まるため、不定冠詞は「a」ではなく「an」を使います。発音の規則に従うことが重要です。
「in an arrogant way」も間違いではありませんが、「manner」は「やり方」よりも「態度、物腰」といった意味合いが強く、人の振る舞いを描写する際に「manner」の方がより適切で自然に聞こえることが多いです。特に批判的な文脈では「manner」が好まれます。
学習のコツ
- 💡「in a/an [形容詞] manner」というパターンで、様々な態度を表現できることを覚えましょう。
- 💡このフレーズは、主に人の「態度」や「話し方」、「行動」を批判的に描写する際に使われます。
- 💡非常にネガティブな意味合いが強いので、使う場面や相手を慎重に選びましょう。
対話例
同僚の態度について話す
A:
Did you notice how Mark responded to Sarah's question in the meeting?
会議でマークがサラの質問にどう答えたか気づいた?
B:
Yes, he spoke in an arrogant manner. It was quite off-putting.
ええ、彼は傲慢な態度で話していましたね。かなり不快でした。
上司の評価について話す
A:
I think the new manager often deals with issues in an arrogant manner.
新しい部長はしばしば問題を傲慢な態度で処理すると思います。
B:
I agree. It makes it difficult for team members to approach him for help.
私もそう思います。それではチームメンバーが彼に助けを求めにくいでしょうね。
Memorizeアプリで効率的に学習
in an arrogant manner を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。