/ˌɪl kənˈsɪdərd/
ill-conSIdered
💡 「イル・コンスィーダード」のように発音し、「スィ」の部分を強く意識します。`ill`は短く発音し、`considered`の最後の`d`はほとんど聞こえないか、軽く発音されることが多いです。
"Not carefully or thoroughly thought about; showing poor judgment or a lack of careful planning."
💡 ニュアンス・使い方
計画、決定、発言、行動、政策、戦略など、何らかの意図的な行為や発想が、事前の熟慮や分析を欠いていたために、結果的に問題を引き起こしたり、失敗に終わったりする可能性が高い状況で使われます。多くの場合、その行為や発想がもたらすであろう負の結果を予測して、批判的に指摘する文脈で用いられます。批判、懸念、失望、非難といったネガティブな感情が込められます。無思慮さ、不注意、あるいは判断力の欠如に対する指摘です。提案されたことに対して、熟慮が足りないと感じた時に使います。中程度からフォーマルな表現で、ビジネス会議、政治的な議論、ニュース報道、学術論文などでよく見られます。日常会話で使うと、やや堅苦しい印象を与えたり、相手の行為を厳しく批判しているように聞こえることがあります。ネイティブは、計画やアイデアに対して根拠をもって批判する際に用いられる、比較的強い表現だと認識します。単に「悪い」と言うよりも、その「悪さ」が「思慮不足」に起因することを明確に示唆します。
His ill-considered remark caused an awkward silence in the room.
彼の軽率な発言が部屋に気まずい沈黙をもたらしました。
That was an ill-considered plan for the trip; we ended up wasting a lot of time.
あれは旅行の計画としては軽率でしたね、結局時間をたくさん無駄にしてしまいました。
I think his decision to quit without a backup plan was a bit ill-considered.
彼が次の計画なしに辞職した決断は、少し軽率だったと思います。
The whole project felt a bit ill-considered from the start, lacking clear objectives.
プロジェクト全体が最初から少し考えなしのように感じられ、明確な目標が欠けていました。
Don't make an ill-considered comment when you're angry; you might regret it later.
怒っている時に軽率なコメントをしてはいけません。後で後悔するかもしれませんから。
The board rejected the proposal, calling it ill-considered and unrealistic.
役員会はその提案を、軽率で非現実的であるとして却下しました。
Implementing such a drastic change without thorough pilot testing would be an ill-considered move.
パイロットテストなしにそのような抜本的な変更を実施することは、軽率な動きとなるでしょう。
The company's ill-considered strategy led to significant financial losses in the last quarter.
その会社の軽率な戦略が、前四半期に大幅な財政的損失につながりました。
Critics argued that the new government policy was ill-considered and would have detrimental long-term effects on the economy.
批評家たちは、その新しい政府政策は熟慮を欠いており、経済に長期的に有害な影響をもたらすだろうと主張しました。
The report concluded that the decision to proceed with the controversial project was ill-considered given the available environmental data.
その報告書は、入手可能な環境データからみて、物議を醸すプロジェクトを進めるという決定は熟慮を欠いていたと結論付けました。
「rash」は「衝動的な」「軽率な」という意味で、熟考せずに急いで行われた決定や行動を指します。「ill-considered」は熟考が「不足している」ことを指すのに対し、「rash」は熟考が「全くない」か「ほとんどない」というニュアンスが強く、より衝動性が強調されます。
「hasty」も「急いだ」「性急な」という意味で、十分な時間や注意を払わずに下された決定や行動を指します。「rash」と同様に衝動的な要素を含みますが、「ill-considered」が熟慮の欠如そのものに焦点を当てるのに対し、「hasty」は時間的な制約や性急さによる考慮不足を強調します。
「poorly thought out」は「うまく考えられていない」「練り込みが足りない」という意味で、「ill-considered」と非常に近い意味合いを持ちます。どちらも熟慮の不足を指摘しますが、「poorly thought out」の方がやや口語的で、表現のフォーマル度は「ill-considered」の方が高い場合があります。
「unwise」は「賢明でない」「思慮のない」という意味で、判断や行動が適切でないことを指します。「ill-considered」が熟慮のプロセスそのものに焦点を当てるのに対し、「unwise move」は結果的に賢明ではなかったという判断に重きを置きます。
`ill-considered` は形容詞なので、動詞を修飾する際は「in an ill-considered manner」のように使うか、名詞を修飾する形で使います。「ill-considerately」という副詞は一般的ではありません。
`inconsiderate` は「思いやりのない」という意味で、`ill-considered`(よく考えられていない)とは意味が全く異なります。混同しないように注意が必要です。
A:
I'm concerned that the new marketing strategy is a bit ill-considered. Have we really thought through the potential risks?
新しいマーケティング戦略が少々熟慮を欠いているのではないかと懸念しています。潜在的なリスクについて本当に検討し尽くしましたか?
B:
I agree. It seems like a hasty decision without enough market research. We need to present a more well-considered plan.
同感です。十分な市場調査なしに性急な決定がなされたように思えます。もっと熟考された計画を提示する必要がありますね。
A:
Did you see the news about the city's new zoning regulations? They seem quite ill-considered.
市の新しいゾーニング規制に関するニュースを見ましたか?ずいぶん考えなしのように見えますね。
B:
Yes, I read about it. I can't imagine how they came up with such an illogical plan.
ええ、読みました。どうしたらあんな非論理的な計画を思いつくのか理解できません。
ill-considered を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。