/ɪf wiː hæd lɛft/
if we HAD LEFT
「if」は軽く、「we」も弱めに発音されることが多いです。「had」は助動詞なので、通常は弱く発音されますが、強調したい場合は強く発音します。「left」は「レフト」とはっきりと発音し、「ft」の音も明確に出しましょう。
"Used as the conditional clause of a third conditional sentence, indicating a hypothetical past situation that did not happen, often expressing regret or a missed opportunity."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、仮定法過去完了(Third Conditional)の条件節(if節)として使用され、「もし過去に〜ということが起きていたら(実際には起きなかったが)」という、過去の事実に反する仮定を表します。主に、過去の出来事に対して後悔、残念な気持ち、または異なる結果への想像を表現する際に用いられます。 このif節単体では意味が完結せず、通常は主節(例: we would have arrived on time = 時間通りに着いていたでしょう)と組み合わせて完全な文を構成します。 フォーマル度は中立で、日常会話からビジネス、学術的な議論まで幅広く使われます。ネイティブスピーカーは、過去の失敗を振り返ったり、起こり得た別のシナリオについて話したりする際に自然に使います。
If we had left earlier, we wouldn't have missed the train.
もしもっと早く出発していたら、電車に乗り遅れることはなかっただろうに。
If we had left the house five minutes sooner, we might have seen the accident.
もし5分早く家を出ていたら、その事故を目撃していたかもしれない。
She said if we had left then, we would have been stuck in heavy traffic.
彼女は、もしあの時出発していたら、ひどい渋滞に捕まっていたはずだと言いました。
If we had left the decision to him, things might have turned out differently.
もし彼に決定を任せていたら、事態は違った方向に向かっていたかもしれない。
The report suggests that if we had left the old system in place, security risks would have increased.
報告書は、もし古いシステムを維持していたら、セキュリティリスクが増大していたであろうことを示唆しています。
If we had left that option open, we could have adapted to the market changes more easily.
もしその選択肢を残しておいたら、市場の変化にもっと容易に適応できていたでしょう。
If we had left the door unlocked, anyone could have entered.
もしドアに鍵をかけずにいたら、誰でも入れただろう。
We discussed what would have happened if we had left the project incomplete.
もしプロジェクトを未完了のままにしていたらどうなっていたかを議論しました。
If we had left it untouched, the artifact might have degraded.
もし手をつけずにいたら、その工芸品は劣化していたかもしれない。
He wondered if we had left any clues behind.
彼は私たちが何か手がかりを残してきてしまったのではないかと思った。
「if we left」は仮定法過去(Second Conditional)の条件節で、「もし今(または未来に)〜したら」という現在の事実に反する仮定を表します。一方、「if we had left」は仮定法過去完了(Third Conditional)で「もし過去に〜していたら」という過去の事実に反する仮定を表します。時制が異なるため、指す時間軸と現実とのずれ方が違います。
「if we leave」は単純な条件文(First Conditional)の条件節で、「もし今から〜すれば」という未来の起こり得る状況を仮定します。仮定法のような非現実的な仮定ではなく、現実的な可能性を示します。「if we had left」とは、文法構造も意味も大きく異なります。
「if we had been leaving」は仮定法過去完了進行形の条件節で、「もし過去のある時点で継続的に〜していたら」という、過去の一定期間にわたる行動に対する仮定を表します。行動の継続性や同時進行を強調したい場合に用いられ、単なる「if we had left」よりも特定の時点での進行中の状況に焦点を当てます。
仮定法過去完了のif節の中では「would have + 過去分詞」ではなく、「had + 過去分詞」を使います。「would have」は主節で使われる形です。
過去の出来事に対する仮定や後悔を表現する場合、if節には「had + 過去分詞」を使います。「left」だけだと現在の事実に反する仮定(仮定法過去)になってしまいます。
助動詞のhadの後には動詞の過去分詞形(left)が来ます。動詞の原形(leave)は使いません。
A:
The traffic was terrible on our trip, wasn't it?
旅行中、ひどい渋滞だったね。
B:
Yeah, I know! If we had left an hour earlier, we could have avoided most of it.
そうだね、本当に!もし1時間早く出発していたら、ほとんど避けられたのに。
A:
Looking back, do you think we made the right decision?
今振り返ってみて、私たちは正しい決断をしたと思う?
B:
Well, if we had left more resources for the testing phase, the launch might have been smoother.
うーん、もしテスト段階にもっとリソースを割いていたら、ローンチはもっとスムーズだったかもしれないね。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード