/ɪf hi həd traɪd/
if he had TRIED
「if he had tried」は、過去の事実に反する仮定を表す際に使われます。発音のポイントは「had」が弱形になりやすいことです。ほとんどのネイティブは「ハッド」とはっきり発音せず、短く「ハド」または「アド」のように弱く発音します。特に「tried」に強いアクセントが置かれ、過去の試みや努力が強調されます。
"Used as a conditional clause in the past perfect conditional tense to describe a hypothetical situation in the past that did not occur, implying regret, missed opportunity, or a different outcome."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、過去の出来事について「もし状況が違っていたらどうなっていただろうか」と想像する際に使われます。話者の後悔、批判、分析、あるいは単なる状況説明など、文脈によって様々な感情や意図を含みます。例えば、「もし彼がもっと練習していたら、試合に勝てただろうに」という場合、話者は彼の努力不足を批判しているか、あるいはその機会を逃したことを残念に思っている可能性があります。フォーマル度は中立的で、日常会話からビジネス、学術的な議論まで幅広く使用されます。ネイティブは、特に過去の反省点や「あの時こうしていれば」という話をするときによく用います。
If he had tried harder, he might have passed the exam.
もし彼がもっと一生懸命努力していたら、試験に合格したかもしれない。
If he had tried a different approach, the results would have been better.
もし彼が違うアプローチを試していたら、結果はもっと良かっただろうに。
She said that if he had tried to apologize, she might have forgiven him.
彼女は、もし彼が謝ろうとしていたなら、許していたかもしれないと言いました。
If he had tried to understand her feelings, they wouldn't have broken up.
もし彼が彼女の気持ちを理解しようとしていたら、二人は別れなかっただろうに。
We often wonder what would have happened if he had tried to pursue his dreams.
もし彼が夢を追いかける努力をしていたらどうなっていたのか、私たちはよく考えます。
If he had tried to communicate more effectively, the project wouldn't have faced such delays.
もし彼がもっと効果的にコミュニケーションを取ろうとしていたら、プロジェクトはこれほどの遅延に直面しなかっただろう。
Management concluded that if he had tried to implement the new strategy earlier, market share could have been maintained.
経営陣は、もし彼が新しい戦略をもっと早く実行に移していれば、市場シェアを維持できた可能性があったと結論付けました。
Historically, if he had tried to negotiate rather than confront, the conflict might have been averted.
歴史的に見れば、もし彼が対決するよりも交渉を試みていたら、紛争は回避されたかもしれない。
The analysis suggests that if he had tried to diversify the portfolio, the financial impact would have been less severe.
分析によれば、もし彼がポートフォリオの多様化を試みていたら、経済的な影響はそれほど厳しくなかっただろう。
If he had tried to participate in the competition, he would have gained valuable experience.
もし彼がその大会に参加しようとしていたら、貴重な経験を得られたでしょう。
これは「if he had tried」の倒置形です。ifを使わずに仮定を表し、よりフォーマルで簡潔な響きがあります。主に書き言葉や、やや改まった話し言葉で使われます。
主語が「彼 (he)」から「彼女 (she)」に変わっただけで、意味や文法構造は全く同じです。仮定法過去完了の条件節として機能します。
「もし私が知っていたら」という意味で、過去の事実と反する仮定を表す点は同じですが、動詞が「知る (know)」に変わっています。これも非常に一般的な仮定法過去完了の表現です。
仮定法過去完了のif節では、助動詞は'would'ではなく'had'を使います。'would have tried'は通常、メイン節(帰結節)で使われる形です。
'if he tried'は仮定法過去(現在の事実と反する仮定)であり、「もし彼が試すとしたら(今)」という意味になります。過去の事実に反する仮定を述べる場合は、'had + 過去分詞'の形(仮定法過去完了)を使います。
'has tried'は現在完了形であり、過去の仮定には使いません。過去の事実と反する仮定を表す場合は、過去完了形である'had tried'を使用します。
A:
We lost the championship by just one point.
たった1点差で優勝を逃したよ。
B:
Yeah, if he had tried that last shot more carefully, we might have won.
ああ、もし彼が最後のシュートをもっと慎重に試していたら、勝てたかもしれないね。
A:
The marketing campaign didn't quite hit our targets.
マーケティングキャンペーンは目標に達しませんでしたね。
B:
True. If he had tried to incorporate more customer feedback, the outreach might have been more effective.
確かに。もし彼が顧客からのフィードバックをもっと取り入れようとしていたら、働きかけはもっと効果的だったかもしれません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード