/aɪm kiːn ɑːn ˈsɪŋɪŋ/
I'm KEEN on SINGing
「keen」と「singing」に強勢を置いて発音すると、感情が伝わりやすくなります。「on」は軽く「アン」と繋げるように発音しましょう。
"To be very enthusiastic about singing; to have a strong interest in or fondness for singing."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、歌うことに対して非常に強い興味や情熱、好意を持っていることを表します。「歌が大好きで仕方ない」「歌うことに夢中だ」というポジティブな感情を伝える際に使われます。主に友人や家族とのカジュアルな会話、趣味の話、自己紹介などで用いられます。フォーマルな場ではややカジュアルに聞こえることもありますが、自分の個人的な興味を話す分には問題ありません。ネイティブにとっては非常に自然で一般的な表現で、話し手の熱意をよく表します。
I'm really keen on singing, so I join the choir every week.
私は歌うのが本当に大好きなので、毎週合唱団に参加しています。
She's keen on singing and dreams of becoming a professional artist.
彼女は歌うことに熱心で、プロのアーティストになることを夢見ています。
Are you keen on singing karaoke tonight?
今夜、カラオケに行くのってどう?(歌うのは好き?)
My brother is keen on singing in the shower.
私の弟はシャワーで歌うのが大好きなんです。
He wasn't keen on singing in front of such a large audience at first.
彼は最初、そんなに大勢の前で歌うことには気が進みませんでした。
Many employees are keen on singing during company events.
多くの従業員は会社のイベントで歌うことに熱心です。
The new hire mentioned she's keen on singing, which is great for our team-building activities.
新入社員は歌うことが好きだと話しており、これは私たちのチームビルディング活動にとって良いことです。
I understand you are keen on singing, and we are looking for volunteers for the annual concert.
あなたが歌うことに意欲的であると伺っております。私たちは年次コンサートのボランティアを探しています。
Being keen on singing can often lead to improved public speaking skills.
歌うことに熱心であることは、しばしば人前で話すスキルの向上につながります。
Ever since I was a child, I've been keen on singing.
子供の頃からずっと、私は歌うことが大好きです。
「be interested in」は「~に興味がある」という、より一般的な関心を示す表現です。感情の度合いは「be keen on」よりも低く、単なる情報収集や一時的な関心の場合にも使われます。「keen on」はもっと深く、情熱的な関心や愛着を表します。
「be fond of」は「~が好きだ」「~を好む」という意味で、「keen on」と似ていますが、より優しくて愛情のこもった好意を表すことが多いです。「keen on」ほどの熱中や情熱はなく、穏やかな好みや愛着を示すニュアンスがあります。
「be enthusiastic about」は「~に熱心である」「~に熱中している」という意味で、「be keen on」と非常に近い表現です。どちらも強い情熱を示しますが、「enthusiastic about」は活動そのものへの積極的な参加や興奮に焦点を当てる傾向があります。「keen on」は好みや愛情の側面に重きを置くことが多いです。
「love doing something」は「~するのが大好きだ」という、非常に直接的で強い愛情表現です。「keen on」も強い好意を示しますが、「love」はそれをさらに超える愛情や情熱を表します。「love」の方がより一般的で口語的な印象が強いです。
「keen」と一緒に「~に夢中である」という意味で使う前置詞は「on」です。「for」は目的などを表す場合に用いるため、この文脈では不適切です。
「in」は場所や内部を表すことが多い前置詞ですが、「~に夢中である」という意味では「on」が正しいです。特定の活動への情熱を示す際には「on」を使用します。
A:
What are you planning to do this weekend?
今週末は何をする予定?
B:
I'm keen on singing, so I'll probably go to a karaoke box with some friends.
歌うのが好きなんだ、だからたぶん友達とカラオケに行くよ。
A:
I heard you joined a new club. What is it?
新しいクラブに入ったって聞いたけど、何?
B:
Yes, I'm really keen on singing, so I joined a local choir. It's been great!
ええ、歌うのが本当に好きなので、地元の合唱団に入ったんです。とても楽しいですよ!
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード