/aɪl teɪk ɪt ɒn/
I'll TAKE it ON
「take」と「on」に強勢を置き、「it」は軽く、短く発音すると自然です。特に「take」と「on」はリエゾンせず、それぞれをはっきりと発音します。
"I will accept the task, responsibility, or challenge. This phrase expresses willingness to undertake something, often implying a commitment to manage or complete it."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かから依頼された仕事、新しいプロジェクト、困難な課題、またはチームの役割など、何らかの責任を伴うタスクを「私が担当します」「私が引き受けます」と積極的に表明する際に使われます。自分の意思で前向きに引き受ける気持ちが込められており、責任感や意欲の高さを示すことができます。ビジネスシーンでのタスクの割り当てから、日常会話でのちょっとした手伝いを申し出る場面まで、幅広く使用できる中程度のフォーマルさを持つ表現です。ネイティブは、この言葉を聞くと、頼りがいがあり、進んで物事に取り組む姿勢を持つ人だと感じます。
Don't worry about the dishes, I'll take it on.
お皿洗いは気にしないで、私がやりますよ。
Someone needs to organize the party. I'll take it on!
誰かパーティーを企画しないとね。私が引き受けるよ!
If you're too busy, I can handle that part. I'll take it on.
もしあなたが忙しすぎるなら、その部分は私が引き受けられます。私が担当します。
It looks like a lot of work, but I'll take it on.
大変そうに見えるけど、私が引き受けます。
Who wants to lead the next group project? I'll take it on.
次のグループプロジェクト、誰がリーダーやりたい?私がやるよ。
This new client project is challenging, but I'll take it on.
この新規クライアントのプロジェクトは難しいですが、私が担当します。
If no one else is available to handle the urgent report, I'll take it on.
緊急レポートの対応が他にいないようでしたら、私が引き受けます。
I understand the complexity of the task, and I'll take it on.
そのタスクの複雑さは承知しております、私が担当させていただきます。
The board has decided that a special committee is needed. I'll take it on to lead the initiative.
役員会は特別委員会が必要だと決定しました。私がその取り組みを主導する責任を引き受けます。
This critical mission requires immediate attention, and I'll take it on to ensure its success.
この極めて重要な任務には即座の対応が求められます。その成功を確実にするため、私がこれを引き受けます。
「take it on」が「引き受ける」という行為そのものに焦点を当てるのに対し、「handle it」は「処理する」「対処する」という問題解決のニュアンスが強いです。どちらも責任を負う意味合いはありますが、「handle it」は既に発生している問題や状況への対応によく使われます。
「handle it」と同様に「対処する」という意味ですが、「deal with it」はさらに困難や厄介な問題、あるいは不快な状況に対して使われることが多いです。「take it on」は新しい仕事や課題を引き受ける際にも使えますが、「deal with it」は既存の、かつしばしば問題のある状況への対応を示唆します。
「undertake」は「引き受ける」「着手する」という意味で、「take on」と非常に似ていますが、よりフォーマルな響きがあります。大規模なプロジェクトや重要な責任など、より重大な事柄に対して使われる傾向があります。日常会話で使うと少し堅苦しい印象を与えます。
「be responsible for」は「〜に対して責任がある/責任を持つ」という意味で、タスクを引き受けることよりも、その結果や完了に対する責任の所在を明確にするニュアンスが強いです。「take it on」は行為の開始を、「be responsible for it」は結果へのコミットメントを強調します。
句動詞「take on」の場合、目的語が代名詞(it, themなど)の時は、動詞(take)と副詞(on)の間に置くのが正しい形です。名詞が目的語の場合は「take on the task」も「take the task on」も可能です。
A:
This new project requires a dedicated leader. Who would like to take the lead?
この新規プロジェクトには専任のリーダーが必要です。どなたかリーダーを引き受けていただけますか?
B:
I can see the potential challenges, but I'll take it on.
潜在的な課題は認識していますが、私が引き受けます。
A:
I'm really struggling with moving all these boxes by myself.
この箱全部を一人で運ぶのが本当に大変なんだ。
B:
No problem! I'll take it on with you. Let's get it done.
大丈夫だよ!私も手伝うよ。一緒に終わらせよう。
A:
We still need someone to fix this complex bug before the deadline. Any volunteers?
締め切りまでにこの複雑なバグを修正する人がまだ必要です。どなたか手を挙げませんか?
B:
It won't be easy, but I'll take it on.
簡単ではないと思いますが、私が引き受けます。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード