/ˈhaɪli əˈblaɪdʒɪŋ/
HIGHly oBLIging
💡 「ハイリー」は最初の「ハイ」を強く、その後の「アブライジング」は「ブライ」に強勢を置きます。特に「ライ」の部分は、Lの音を意識して発音するとより自然に聞こえます。
"Very willing to help or please someone; cooperative and accommodating, often going out of one's way to assist others or meet their requests."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かが極めて協力的で、他人を助けることに積極的である人柄や態度を表現する際に使われます。単に「親切」であるだけでなく、「求めに応じて快く協力し、便宜を図る」という、より積極的で能動的なニュアンスを含みます。相手の要望や希望に対して、進んで対応する姿勢を特に強調します。比較的フォーマルな文脈で用いられ、人の性格や行動を上品に褒める際に適しています。ビジネスシーンや、顧客サービス、目上の人の態度を評する際によく耳にすることがあります。
She is a highly obliging person who always goes out of her way to help others.
彼女は常に他人を助けるために骨を折る、非常に親切な人です。
The hotel staff were highly obliging, making our stay very comfortable.
ホテルのスタッフは非常に親切で、私たちの滞在をとても快適にしてくれました。
He's a highly obliging colleague, always ready to lend a hand with difficult tasks.
彼は非常に協力的な同僚で、難しい仕事でもいつでも手を貸す準備ができています。
We found the landlord to be highly obliging regarding our special requests.
私たちは大家さんが私たちの特別な要望に対して非常に親切だと感じました。
Despite the short notice, the caterer was highly obliging and managed to arrange everything perfectly.
急な連絡にもかかわらず、ケータリング担当者は非常に親切で、全てを完璧に手配してくれました。
His highly obliging nature made him popular among his classmates.
彼の非常に親切な性格は、クラスメートの間で彼を人気者にしました。
The airline was highly obliging in changing our flight without any extra charge.
航空会社は追加料金なしでフライト変更に応じてくれて、非常に親切でした。
She has a highly obliging manner, which makes her excellent at customer service.
彼女は非常に親切な態度なので、顧客サービスに優れています。
They were highly obliging and allowed us to check in early.
彼らは非常に親切で、私たちに早めのチェックインを許可してくれました。
We appreciate your highly obliging cooperation in this matter.
この件における皆様の多大なるご協力に感謝申し上げます。
The highly obliging official provided all the necessary documents promptly.
その非常に親切な職員は、必要な書類をすべて迅速に提供してくれました。
「highly obliging」は、単に「助けになる」だけでなく、「相手の要望に応えようとする意欲」や「快く便宜を図る姿勢」をより強調します。「very helpful」はより一般的で広い意味で使われ、単に役立つという意味合いが強いです。
「very accommodating」は相手のニーズや状況に合わせて柔軟に対応する、というニュアンスが強い点で「highly obliging」と似ています。しかし、「highly obliging」はより「喜んで手を貸す」という積極的な行動や人柄に焦点が当てられます。
「kind and cooperative」は「親切で協力的」という意味で、「highly obliging」とほぼ同義ですが、より直接的で説明的な表現です。「highly obliging」の方がやや洗練された、フォーマルな響きがあります。
`obligated` は「義務を負っている、強制されている」という意味で、全く異なるニュアンスになります。誰かの親切さや協調性を表現する際には、必ず形容詞の `obliging` を使いましょう。
A:
We appreciate your highly obliging staff for allowing us an early check-in.
早めのチェックインを許可してくださった、非常に親切なスタッフの方々に感謝いたします。
B:
It was our pleasure, sir. We're always happy to accommodate our guests.
とんでもございません、お客様。常にお客様にご満足いただけるよう努めております。
A:
I'm so grateful for John's help with this project. He was highly obliging.
このプロジェクトでのジョンの助けにとても感謝しています。彼は非常に協力的でした。
B:
Yes, John always has a highly obliging attitude. He's a great asset to the team.
ええ、ジョンは常にとても協力的な態度ですよね。彼はチームにとって大きな財産です。
highly obliging を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。